Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Новости за год:
2006,  
2007,  
2008,  
2009,  
2010,  
2011,  
2012,  
2013,  
2014,  
2015,  
2016,  
2017,  
2018,  
2019,  
2020,  
2021,  
2022,  
2023,  
2024,  
  все

Владимир Соколов «Неповторимый венец...»



22 октября 2024 года в 19:00 в резиденции Ассоциации союзов писателей и издателей России на Поварской улице состоится вечер памяти поэта Владимира Соколова, представление нового сборника «И всё равно — Москва!».

Адрес: город Москва, улица Поварская, дом 52/55, строение 1 (м. Баррикадная).

Регистрация откроется за семь дней до мероприятия на сайте АСПИР.

Наталия Солженицына отмечает 85-летие



Дорогая Наталия Дмитриевна!

Примите наши сердечные поздравления с Вашим знаменательным днем рождения!

Достоинство и красота, благородство и благочестие, мудрость и мужество, твердость в убеждениях, глубина смысла и тонкость вкуса в трудах и деяниях — лишь немногие из присущих Вам добродетелей, вызывающих восхищение и подвигающих к примеру.

Пути Господни соединили Вас с Александром Исаевичем, словно в подтверждение Божественного покровительства, осенявшего его долгую удивительную жизнь. Через годы, десятилетия в радости и горести Вы шли рука об руку с великим писателем во исполнение предначертанной высокой миссии — не только его, но и Вашей. Во имя правды и памяти Вы и по сей день остаетесь на этой заповеданной стезе, что значимо для всей здравомыслящей и совестливой России и для многих людей в мире.

Александру Исаевичу и Вам принадлежит огромная роль в создании Дома русского зарубежья. Неоценим ваш вклад в его становление и развитие. Сами сполна испив горькую чашу изгнания, вы изначально поощряли нас собирать воедино части раздвоенной исторической памяти и культуры. Будучи первыми, щедрыми дарителями, передавали нам бесценное наследие русской эмиграции. За Ваше личное, всегда полезное и плодотворное участие в жизни Дома, за безотказную помощь в решении наиболее важных задач — низкий Вам поклон и наша неизбывная признательность.

От всей души желаем Вам, дорогая Наталия Дмитриевна, здоровья и сил на выполнение намеченных вместе с Александром Исаевичем планов!

Виктор Москвин,
сотрудники Дома русского зарубежья им. А.Солженицына и издательства «Русский путь»

5 июля состоится презентация книги В.Томича «Русские воздушные силы» в рамках фестиваля «Русское зарубежье: города и лица» в Ярославле.



5 июля состоится презентация книги Валерия Томича «Русские воздушные силы» в рамках фестиваля «Русское зарубежье: города и лица» в Ярославле. Мы хотим рассказать вам захватывающую историю издания этого монументального труда.

Валерий Томич (1914–2013), сын черногорского консула во Владивостоке, с раннего детства был горячо увлечен авиацией. Во взрослом возрасте он не оставил своей страсти, и долгие годы скрупулезно собирал и систематизировал материалы. Он работал с архивными документами разных стран, уже живя в США, изучал все доступные и вновь издающиеся материалы, вел переписку со специалистами и институциями Советского союза, с коллекционерами и авиаторами по всему миру. Итогом этой работы стал огромный архив с тысячами фотографий, схем, чертежей и документов, и этот архив лег в основу задуманной В. Томичем книги «Русские воздушные силы».

Канва этого эпохального труда была готова к 1960-м годам. А дальше в течение десятилетий Валерий Томич показывал книгу специалистам, дополнял и уточнял сведения. В конце концов, эта работа получила воплощение в более чем 1000 страницах уникального материала о русской авиации с момента зарождения до 1917 года. Хронологически это первый труд по истории воздухоплавания и авиации в Императорской России. Текст был разбит на 8 глав и иллюстрировался 3500 фотографий. И теперь перед автором возникла новая проблема: издать такой монументальный фолиант в полном виде и в достойном этого труда качестве не представлялось возможным. Книга долгое время оставалась написанной «в стол».

Уже в наши дни при содействии директора Дома русского зарубежья Виктора Москвина и военного историка Игоря Домнина, встречавшихся с В. Томичем в США, началась подготовка труда к изданию. Выход книги тиражом 1000 экземпляров поддержал Фонд наследия русского зарубежья. К сожалению, до выхода книги в свет автор не дожил — первая презентация издания «Русские воздушные силы» состоялась в 2023 году. Получилось подарочное издание с тщательно отредактированным материалом рукописи, украшенное более чем 600 иллюстраций.

Отзывы о рукописи:
«Для будущей России и ее историка Ваш труд будет единственный в своем роде, который осветит Русскую Императорскую Авиацию до 1917 г.». Ротмистр М. М. Ширков, 1956.

«С большим интересом прочитал Вашу книгу. Удивляюсь, где и как Вы смогли собрать такие материалы, о которых я, очевидец и участник этой эпохи, никогда не слыхал и ничего даже не знал?» Поручик Г. Н. Прокофьев-Северский, 1960.

«Я считаю, что мы — все эти больше двух тысяч фамилий, которые Вы внесли в список чинов русской авиации, должны Вам низко поклониться: их имена не канут в безмолвную лету, а останутся на страницах истории». Генерал В. М. Ткачев, 1964.

Познакомиться с книгой и посетить планшетную выставку по ее материалам можно будет в первый день фестиваля «Русское зарубежье: города и лица» в Ярославле. Регистрируйтесь (https://fest.fnrz.ru/yaroslavl2024) и приходите на наши мероприятия — обещаем, будет интересно.

В Казани обсудили книжную индустрию нового времени



С 23 по 25 мая в Казани впервые прошёл Фестиваль-форум «Литературный флагман России». Программа состояла из мероприятий делового и образовательного блоков, а также творческих встреч с писателями и переводчиками.

С 6 по 9 июня в Москве пройдет X Книжный фестиваль «Красная площадь»



С 6 по 9 июня в Москве состоится X Книжный фестиваль «Красная площадь».

Приглашаем вас посетить наш стенд в 9-м павильоне «Нон-фикшн».

Часы работы ярмарки: 
6-9 июня – с 10:00 до 22:00

Подробнее: https://bookfestival.ru/

Информация для покупателей интернет-магазина: заказы, принятые в период с 6 по 9 июня, будут обработаны 10 июня. 

Фронтовая проза Солженицына: презентация сборника «Армейские рассказы»



7 апреля 2024 года в 18 часов 30 минут совместно с книжным магазином «Русское зарубежье» приглашаем на встречу-презентацию сборника военной прозы А.И. Солженицына «Армейские рассказы» с участием заведующей отделом по изучению наследия А. Солженицына (ДРЗ) Галины Тюриной.

Военная дорога Александра Солженицына началась в 1941 году, пролегла через Северо-Западный, Брянский, 1-й и 2-й Белорусский фронты, завершилась на марше в направлении Берлина. Батарея звуковой разведки под его командованием освобождала Орел, Рогачев, Гомель, Польшу, обеспечивала успешное продвижение Красной армии по Восточной Пруссии. И за три месяца до Победы — внезапный арест боевого офицера Солженицына за критику Сталина, выявленную цензурой в его переписке со школьным товарищем, воевавшим на соседнем фронте. Вместо победного торжества — несправедливый приговор: 8 лет тюрем и лагерей, а затем ссылка «навечно». В 1956 году — отмена ссылки, в 1957 году — полная реабилитация «за отсутствием состава преступления», возврат боевых наград.
Войне и своим фронтовым друзьям Солженицын посвятил повесть «Адлиг Швенкиттен», рассказ «Желябугские Выселки», крохотку «Старое ведро» и другие произведения.

Трансляция в YouTube 

Мероприятие проходит при поддержке Института перевода.
Мероприятие состоится в книжном магазине «Русское зарубежье».
Москва, ул. Нижняя Радищевская, д. 2
Проезд: м. «Таганская» (кольцевая)
Тел.: +7 (495) 137-84-01
Вход свободный.
Возрастное ограничение: 0+
Ограничения по потребителям услуг: нет

Памяти Петра Петровича Толочко



28 апреля 2024 года не стало великого ученого Петра Петровича Толочко (1938–2024).

Про таких людей, как Петр Петрович Толочко, говорят: «Человек-эпоха». Великий историк, археолог, ученый, пользовавшийся огромным авторитетом во всем мире, человек огромного гражданского мужества и порядочности. Подлинный пример ученого, готового за правду и истину взойти на любой костер.

Много лет он возглавлял Институт археологии Украинской АН, был вице-президентом Украинской академии наук, членом многочисленных научных исторических и археологических организаций. Его труды по истории Киевской Руси, древней культуры Восточной Европы (а всего их более 500) входят в золотой фонд мировой историографии.

И еще Петр Петрович всегда был борцом за историческую истину, как бы неудобна она не была властям. Но академик Толочко всегда говорил и писал только то, что подтверждалось историческими фактами. Он решительно восставал против искажения истории Украины в угоду политическим веяниям, особенно его возмущало стремление представить Россию как вечного врага Украины. Несмотря ни на что, в том числе и на угрозы, Петр Петрович продолжал настаивать на единых корнях русского, украинского и белорусского народов. Он категорически выступал против представления голода начала 1930-х годов как геноцида украинского народа, ведь голод охватил тогда целый ряд регионов Советского Союза.

Его травили, обвиняли в государственной измене, но ничего не могли сделать с этим удивительным человеком.

Петр Петрович был большим другом нашего Дома русского зарубежья. В наших стенах прошло празднование его 80-летнего юбилея, а в самые непростые времена мы издали две книги замечательного ученого: в 2020 году увидело свет фундаментальное исследование «От Руси до Украины: Пути исторической памяти», а в 2023 году вышла еще одна монография — «Откуда пошла русская земля». В них на основе огромного количества самых разнообразных источников снова и снова проводилась мысль о едином происхождении восточно-славянского государства и единой русско-украинской истории. Так, к примеру, Толочко просто приводил в бешенство идеологов современной Украины, когда спокойно, указывая на летописи, доказывал, что восточные славяне построили свое государство задолго до призвания варягов, а название Русь было общим для наших предков.

Последние годы Петру Петровичу было очень тяжело. Но всегда он оставался честен, как перед собой, так и перед людьми.

Мы будем помнить Петра Петровича Толочко как выдающегося ученого мирового масштаба и настоящего патриота нашей общей Русской земли.

Светлая Вам память, дорогой Петр Петрович!

В.А.Москвин,
директор Дома русского зарубежья

Литературная премия Александра Солженицына 2024 года присуждена Андрею Семеновичу Немзеру (посмертно)



Литературная премия Александра Солженицына  2024 года присуждена Андрею Семеновичу Немзеру (посмертно) — за сердечную преданность в служении русской литературе и страстную защиту ее нравственных и эстетических основ; высокий профессионализм в научной, литературно-критической и педагогической работе на ниве отечественной словесности в ее двухвековом измерении.

Церемония награждения пройдет в первой декаде октября 2024 года в рамках Всероссийской научной онлайн конференции «Творчество А.И. Солженицына сегодня: аспекты и контексты», посвященной памяти историка литературы и литературного критика Андрея Семеновича Немзера (1957–1923). Точные даты конференции и ссылка на подключение будут сообщены позже.

Подробнее

Презентация книги «Жорж Питоев — французский режиссер из России» в Париже



28 марта 2024 года в Русском духовном и культурном центре в Париже состоялась презентация книги Светланы Дубровиной «Жорж Питоев — французский режиссер из России», посвященной одному из участников знаменитого французского театрального содружества 1920–1930-х годов «Картель четырех». Жорж Питоев, родившийся в Тифлисе, начинавший творческий путь актером в театре В.Ф.Комиссаржевской, создавший свой первый театр в Петербурге, в начале 1920-х годов обрел театральный дом в Париже, где ставил спектакли в Театре Елисейских полей, Театре искусств, Театре Матюрен. Благодаря ему французская публика открыла много зарубежных авторов и произведений, он ставил пьесы Х.Ибсена, Б.Шоу, Л.Пиранделло, Ю.О’Нила и, конечно, очень много русских авторов, прежде всего А.П.Чехова. Питоев был гениальным посредником между русской и французской культурами, умевшим, как сказал Ж.-Ж.Бернар, «мыслить русское на французском». На встрече автор книги подчеркнула русский сюжет жизни и творчества театрального деятеля, рассказала о его переписке с друзьями из эмиграции и из Советской России, об откликах в эмигрантской прессе на его постановки, о его сотрудничестве с русскими актерами.

Ведущей вечера выступила директор Русского духовного и культурного центра в Париже Анна Котлова, которой Дом русского зарубежья выражает искреннюю благодарность за радушный прием, прекрасную организацию и проведение мероприятий.

Светлана Дубровина

Издательство «Русский путь» принимает участие в международной ярмарке интеллектуальной литературы non/fiction весна, которая пройдет с 04 по 07 апреля 2024 в Гостином дворе в Москве.



Ждем вас на нашем стенде А-3!

Подробную информацию о выставке смотрите на сайте: https://moscowbookfair.ru/

Вышел новый «Ежегодник Дома русского зарубежья имени Александра Солженицына. 2023»



Вышел новый «Ежегодник Дома русского зарубежья имени Александра Солженицына. 2023» (М.: Дом русского зарубежья им. А.Солженицына, 2023. 472 с.).

Вот уже достаточно давно Дом русского зарубежья каждый год выпускает свой «Ежегодник». Большой том научных статей и публикаций, так или иначе связанных с бездонной темой российского изгнания и с той деятельностью, которую проводит ДРЗ по возвращению памяти о наших соотечественниках. Тех, кто жил на чужой земле, но очень любил Россию и старался служить ей даже на чужих берегах.

Не стал исключением и новый, только вышедший «Ежегодник Дома русского зарубежья имени Александра Солженицына. 2023». Книга открывается рассказом известного историка науки и некрополистики русской эмиграции Марины Сорокиной о проведении в ДРЗ круглого стола «Движение Сопротивления в годы Второй мировой войны в советской и российской литературе», где выступали исследователи из самых разных регионов России и Сербии.

Тема участия русских эмигрантов в борьбе с нацизмом — центральная в сборнике. Та же Марины Юрьевна Сорокина пишет о нашем замечательном писателе, авторе книги «Брестская крепость» Сергее Смирнове, который сумел прорвать чугунную идеологическую завесу послесталинских лет и написать об участниках антифашистской борьбы, вернувшихся после Великой Победы в СССР. В их числе был легендарный создатель римского подполья и русского Сопротивления нацистам в Италии Алексей Флейшер. Историк Михаил Горинов-младший сообщает об историографии участия русских эмигрантов в Сопротивлении во Франции, а научный сотрудник Института новейшей истории Сербии Милана Живанович делает обзор научной литературы о российских борцах с фашизмом на территории Югославии.

И все же, наверное, центральной, как сказали бы историки архитектуры, несущей основой «Ежегодника» является подготовленная Мариной Сорокиной, Натальей Масоликовой и Михаилом Гориновым-младшим «Книга памяти русских участников движения Сопротивления во Франции». Это большой биографический словарь, состоящий из научных статей с приложенной библиографией.

Здесь и герои Сопротивления Борис Вильде и Вики Оболенская, казненные гестаповцами, и их соратница Софья Носович, выжившая в концлагере Маутхаузен, и раненый во время парижского восстания в августе 1944 года писатель Дмитрий Кобяков, вернувшийся в СССР, и, конечно, замечательная писательница и богослов мать Мария, шагнувшая вместо женщины с ребенком в газовую камеру, и застреленная полицией в 1944 году дочь великого русского композитора Ариадна Скрябина, вывозившая с оккупированных территорий еврейских детей. И многие, многие другие. Священники, инженеры, литераторы, военные, врачи — представители семей русских эмигрантов, ведших борьбу с фашизмом на территории оккупированной гитлеровцами Франции. «Книга памяти», вне сомнения, явится серьезным подспорьем для исследователей истории Второй мировой войны и русского зарубежья. И, конечно, она возвращает имена героев, которые бы без этой публикации просто канули в тине забвения. Как и, наверное, мало бы кто вспомнил других героинь «Ежегодника» — бойца партизанского отряда в Сербии Антонину Волосенко и участницу легендарной подпольной организации «Красная капелла» в Германии Евгению Врублевскую-Егорову.

Целое созвездие имен наших соотечественников, закончивших свою жизнь в маленьком европейском Люксембурге, возвращает Игорь Егоров в своей статье «Русские могилы на муниципальном кладбище города Мертера». В основном здесь представлены офицеры Белой армии и члены их семей. Среди них, скорее всего, особое внимание привлечет судьба героя Дроздовской дивизии генерала Михаила Ползикова, а также рассказ о его родных, сгинувших в годы сталинского лихолетья в СССР.

Одну из самых интересных фигур в общественно-исторической мысли российского изгнания, основоположника евразийства Петра Савицкого, переписывавшегося с религиозным философом, учеником Льва Гумилева Андреем Зелинским, воскрешает в своей публикации Ксения Ермишина. А Олег Ермишин рассказывает о русской философской публицистике 1920–1930-х годов.

Необычайно интересному мыслителю и литературному критику Константину Мочульскому посвящает исследование Наталья Ликвинцева, а Наталья Масоликова делится фактами берлинской жизни великого детского психолога Елены Антиповой, впоследствии закончившей свою жизнь в Бразилии. О потомках создателя Большого театра, Манежа и Александровского сада в Москве великого архитектора Осипа Бове можно прочесть в статье Надежды Егоровой. «Ежегодник» также позволяет прикоснуться к судьбе почти забытого замечательного театрального художника Василия Ульянищева, офицера армии Врангеля, работавшего в эмиграции в Королевстве сербов, хорватов и словенцев.

Таковы, конечно, вкратце, основные контуры этого интереснейшего сборника, выходящего под неизменным руководством Натальи Гриценко.


Виктор Леонидов


Тематическая экскурсия «Писатель из “незамеченного поколения”: В.С.Варшавский»



Дом русского зарубежья проводит тематическую экскурсию «Писатель из “незамеченного поколения”: В.С.Варшавский».

Имя писателя русского зарубежья В.С.Варшавского известно гораздо меньше, чем имена И.А.Бунина, В.Ф.Ходасевича или В.В.Набокова. Тем не менее его вклад в литературу ХХ века очень значим. Книга Варшавского «Незамеченное поколение» описывает внутреннюю жизнь «детей эмиграции», тех, кто получили в России только начальное образование, покинули родину почти детьми. «Они еще помнят Россию и на чужбине чувствуют себя изгнанниками. Но воспоминаний о России у них слишком мало, чтобы ими можно было жить». Судьба В.С.Варшавского, родившегося в Москве, прошедшего путем изгнанника через Константинополь, Прагу, Париж, Нью-Йорк, его участие в литературной жизни русского зарубежья, военные страницы биографии ярко характеризуют путь поколения молодых русских эмигрантов, названного писателем «незамеченным».

Тематическую экскурсию проводит старший научный сотрудник отдела просветительских проектов ДРЗ Валерий Викторович Зуйков.

Ближайшие сборные экскурсии:
04.04.2024 | 14:00-15:00

Стоимость: 300 руб. (экскурсионное обслуживание) + входной билет

Вышел 9-й выпуск альманаха «Солженицынские тетради. Материалы и исследования»



В издательстве «Русский путь» вышел в свет очередной, девятый, выпуск альманаха «Солженицынские тетради. Материалы и исследования».

К великому сожалению, этот выпуск никогда больше не возьмет в руки его главный редактор Андрей Семенович Немзер.

В Андрее Семеновиче непостижимым образом сочеталась тщательность и страстность. Автор книг, ставших эпохой в российском литературоведении, таких как «“Красное Колесо” Александра Солженицына: Опыт прочтения», «При свете Жуковского: Очерки по истории русской литературы», «Памятные даты: От Гаврилы Державина к Юрию Давыдову» и других, он никогда ни к чему просто не мог относиться равнодушно. Недаром студенты Высшей школы экономики несколько раз провозглашали его лучшим преподавателем.

Это был настоящий рыцарь российской словесности, отстаивавший подлинные ценности и традиции истинного, вневременного. Александр Исаевич Солженицын стал для него тем героем, которому он служил значительную часть своей жизни и чье величие и жгучую актуальность стремился донести до окружающего мира.

Все девять выпусков «Солженицынских тетрадей» были отредактированы Немзером тщательно и ответственно. Вот только кто мог подумать, что последний, девятый, выпуск окажется последним.

Как всегда, главной жемчужиной выпуска являются неизвестные доселе строки Александра Исаевича. И здесь это его воспоминания о Великой Отечественной войне. Они так и называются: «В годы войны».

При всей огромной значимости военной прозы русской литературы, когда она еще была советской, появление этих записок — безусловное событие в нашей культуре. «Солженицынские тетради» уже публиковали воспоминания Александра Исаевича о его юности, учебе в школе, о предвоенной жизни в СССР. Читателей поражало, как, спустя почти полвека, за океаном, лишенный возможности общения с близкими, мог он с такой фантастической точностью вспоминать людей, пейзажи и события прошлого.

В эпопеи военных лет, в круговерти кровавых, трагических событий, Солженицын остается верен себе. Картины боев, брошенных сел, разговоры с фронтовыми товарищами, незабываемые чувства при получении первых наград переданы ясно, четко. И в то же время поражаешься строгости писателя к самому себе. И его поразительной искренности. Каждая строка буквально пропущена сквозь сердце. Вот что, например, пишет он о страшных минутах, когда узнал о смерти матери. «И вся общая память детства достаётся теперь мне одному, и всё, что в юности я с ней, напротив, не разделил — тем более. Тут — распахнулось мне, как же я в своём однообразном напряжении все эти годы был невнимателен к маме, даже небрежен, как мало душевного получила она от меня, как мало принёс я ей радости».

И сквозь все фронтовые будни, описания боев, бешеный ритм военных лет, оборвавшихся арестом, пронзительно пульсирует любовь к России. То, что всегда было в любом его произведении. «После нежного окского Подмосковья, после костромской печальности — орловские перехолмки, глубоколесные овраги явили мне ещё третий пронзительный лик любимой России… После безрадостных болот Северо-Западного фронта — вот за эту солнечную Россию, и обезлюженную, необсеянную, на двадцать вёрст от переднего края заброшенную до дикости, — не жалко было и умереть».

Но, конечно, кроме произведений самого Александра Исаевича, «Солженицынские тетради» разворачивают огромное полотно самых различных мнений и дискуссионных форумов, посвященных писателю-пророку. Как и ряд архивных документов, так или иначе связанных с ним.

Уверен, открытием станет письмо Солженицына председателю Комитета по Государственным премиям РСФСР от 11 декабря 1990 года о невозможности получить Государственную премию за «Архипелаг ГУЛАГ». «Эта книга — о страданиях миллионов, и я не могу собирать на ней почёт», — пишет писатель. Также об «Архипелаге» и письма Александра Исаевича главному редактору журнала «Новый мир» Сергею Залыгину. Солженицын настаивал, чтобы его возвращение к читателям на Родине началось бы именно с этой книги, которую писатель считал главной для него. И эти строки еще раз показывают, насколько ответственен был автор по отношению к ней.

Одним из самых близких соратников Александра Исаевича являлся замечательный писатель Борис Можаев. Он был из тех, кого, как и Сергея Павловича Залыгина, называли деревенщиками, но за этим полупрезрительным словом стояли писатели, которые говорили правду о разоренной русской деревне и уничтоженном крестьянстве России. Борис Андреевич Можаев был человеком необыкновенно страстным, открытым и одним из немногих, чье общество Солженицын очень ценил. Юлия Рябцева и известная исследовательница греческой палеографии и источниковедения творчества и биографии Солженицына Галина Тюрина представляют несколько писем Можаева Александру Исаевичу за 1960-е годы. Где, конечно же, речь идет о цензуре, обескровливавшей все честные строки в те годы.

Галина Андреевна Тюрина представляет для читателей и другую свою работу — статью «Еще раз о болезни, смерти и воскресении в “Раковом корпусе”».

«Раковый корпус» рядом исследователей расценивался как произведение мрачное, ставящее героев на край отчаяния. Но, продолжая традиции замечательного английского слависта Майкла Николсона, Тюрина показывает, как засияли в этой повести христианские, вечные ценности, каким на самом деле жизнеутверждающим был «Раковый корпус». Потому что, пишет автор, «не покинуло самого Александра Солженицына до конца его жизни высокое религиозное чувство, очнувшееся в годы испытаний и наполнившее все его творчество светом, надеждой и любовью».

Галина Андреевна, размышляя об этом произведении, часто вспоминает, как Александр Исаевич наследовал слово Достоевского, его размышления о судьбе России и ее народа. Имя великого гения русской литературы стало одним из самых упоминаемых на круглом столе «Россия, Европа и славянство: оптика Достоевского и Солженицына». Этот форум состоялся 25 ноября 2021 года в Доме русского зарубежья и стенографический отчет о нем полностью представлен в «Тетрадях».

Директор Дома Виктор Александрович Москвин, наши замечательные прозаики Алексей Николаевич Варламов и Евгений Германович Водолазкин, известная исследовательница творчества Достоевского и Солженицына Людмила Ивановна Сараскина, уже нами упоминавшаяся Галина Андреевна Тюрина и директор Государственного музея истории российской литературы Дмитрий Петрович Бак — все они говорили об извечном споре славянофилов и западников, о том, как необычайно современен этот вопрос в наши непростые дни. Вспоминали сложные отношения Александра Исаевича с западными элитами, как и насколько он продолжил мысли Достоевского, еще полтора столетия назад видевшего суету некоторых наших соотечественников в стремлении приобщиться к западным ценностям. Говорили, как после первых восторгов возникало у русских мыслителей разочарование в Европе и европейских жизненных установках. Этот вечный вопрос: с кем мы, с Востоком или Западом, сегодня воспринимается еще более остро, чем в предыдущие времена.

Убийство Столыпина стало отправной точкой в трагедии России начала ХХ века. Библиограф Елена Савельева представляет необычайно интересное исследование, раскрывающее, как Александр Исаевич собирал материалы для восстановления этой трагической страницы истории в различных изданиях «Августа 1914».

Другое более чем важное событие, отраженное в сборнике, — очередное вручение Литературной премии Александра Солженицына, состоявшееся в 2020 году. Решением жюри награда присуждена Наталье Ивановне Михайловой за вдохновенное служение гению русской поэзии Александру Сергеевичу Пушкину и за создание Музея Василия Львовича Пушкина и Сергею Михайловичу Некрасову за многолетнее подвижничество на ниве русской культуры, за создание Музея Гавриила Романовича Державина.

Имена обоих лауреатов хорошо известны в России и за рубежом, так как они связали свою жизнь с изучением наследия самого гениального человека, когда-либо писавшего на русском языке. Сергей Михайлович более тридцати лет возглавляет Всероссийский музей А.С.Пушкина на Мойке, а Наталья Ивановна долгие годы работала заместителем директора Государственного музея А.С.Пушкина в Москве, на Пречистенке. И оба являются создателями новых музеев: Наталья Михайлова стала «крестной матерью» Музея Василия Львовича Пушкина на Старой Басманной, а благодаря самосжигающей работе Сергея Некрасова возник красавец-особняк на Фонтанке — памятник Гавриилу Романовичу Державину и его эпохе.

Наталия Дмитриевна Солженицына, директор ДРЗ Виктор Александрович Москвин, другой лауреат премии Александра Солженицына, главный редактор журнала «Наше наследие» Владимир Петрович Енишерлов, полномочный представитель Президента РФ в Центральном округе Игорь Олегович Щеголев отметили огромные заслуги лауреатов в служении высочайшим образцам русской культуры и неустанной просветительской работе, столь необходимой для полноценного существования общества.

Лауреату следующей премии Александра Солженицына, врученной в 2022 году, Азе Алибековне Тахо-Годи исполнилось сто лет. Этой удивительной женщине, одному из самых уважаемых в мире специалистов по античной литературе, принадлежат более восьмисот публикаций и трехсот научных трудов. Вдова гениального русского философа Алексея Федоровича Лосева, она целый век, несмотря на все испытания сталинских лет, выпавших ей и мужу, с удивительным достоинством продолжала служить науке и исторической правде.

Известный театровед и автор работ по истории русской религиозной философии Борис Николаевич Любимов делится с читателями «Тетрадей» мыслями об истории постановок пьес Солженицына на сценах русских театров и о личном впечатлении от общения с ним.

Правде, искренности были верны многие из тех, кто являлся друзьями и последователями Александра Исаевича, кто был честен в работе и жизни. И кого, к великому сожалению, больше нет на нашей земле.

Значительный раздел отдан уже упоминавшемуся Майклу Николсону, в том числе представлен и обзор его огромного архива, ныне находящегося в Доме русского зарубежья. Одну из своих самых последних статей Андрей Немзер посвятил замечательному филологу, неутомимому борцу за демократические начала Мариэтте Омаровне Чудаковой. Участница правозащитного движения в СССР Вера Лашкова вспоминает на страницах «Тетрадей» отца Бориса Михайлова — удивительно светлого человека, принимавшего, несмотря ни на какие опасности, деятельное участие в работе Фонда помощи политзаключенным, настоящего пастыря, дарившего любовь и надежду.

Читатели могут прочесть письма к Солженицыну русского писателя и историка православия Александра Николаевича Стрижева, написанные по следам знаменитого обращения Александра Исаевича к IV Съезду Союза писателей СССР. В них упоминается высокая оценка Солженицыным прозы Евгения Замятина, долгое время запрещенной в СССР.

100-летию со дня рождения Игоря Ростиславовича Шафаревича, выдающегося математика, автора острых статей о положении русского народа, посвящает свою статью доктор физико-математических наук Николай Андреевич Тюрин. Разбирая философские взгляды ученого, он вспоминает, что Игорь Ростиславович оказался в квартире Солженицына в роковые минуты ареста писателя, предшествовавшие высылке Александра Исаевича из СССР. А впоследствии стал одним из самых главных участников задуманного Солженицыным сборника «Из-под глыб».

Таковы только некоторые статьи и публикации, вошедшие в 9-й номер новых «Солженицынских тетрадей». Писатель-пророк, словно вечный факел, продолжает свою неустанную просветительскую работу. Его слово и сегодня обжигает своей современностью, и он очень нужен нам сейчас. Что лишний раз доказывает этот замечательный сборник.


Виктор Леонидов

График работы интернет-магазина в новогодние праздники



Дорогие покупатели, поздравляем вас с Новым 2024 годом и Рождеством Христовым!

С 30 декабря 2023 по 8 января 2024 наш интернет-магазин уходит на каникулы. Заказы, принятые в этот период, будут обработаны 9 января 2024. 

Но вы можете приобрести наши книги в книжном магазине Дома русского зарубежья, который будет открыт 30 декабря, 2, 3, 4, 5, 6, 8 января с 10 до 19:00. 

Презентация книги «Жорж Питоев — французский режиссер из России»



8 декабря 2023 года в Доме русского зарубежья состоялась презентация книги Светланы Дубровиной «Жорж Питоев — французский режиссер из России» (М.: Дом русского зарубежья им. А.Солженицына, 2023).

Жорж Питоев (1884‒1939) — уникальная фигура в истории западноевропейского и отечественного театра. Один из реформаторов французского театра 1920–1930-х годов, участник знаменитого театрального содружества режиссеров «Картель четырех» Жорж Питоев родился в Российской империи, в Тифлисе. С самого детства он был одержим театром и еще до переезда в Париж в 1922 году успел проявить себя как актер и режиссер: в Петербурге в студии В.Ф.Комиссаржевской, Передвижном театре П.П.Гайдебурова и в своей собственной студии «Наш театр», а позднее в Женеве — в театре, который теперь носит его имя.

Французской публике Жорж Питоев открыл не только пьесы крупных зарубежных авторов, в том числе Ибсена и Чехова, но и многих современных французских драматургов.

Постоянное стремление Питоева к обновлению репертуара, к открытию новых пьес, поиски и эксперименты, оригинальные постановочные решения, рождавшиеся в результате внезапных озарений от прочитанного текста и воплощенные на сцене, несмотря ни на какие трудности и ограничения, — все это стало легендой еще при его жизни. И главным сподвижником Питоева, разделившим все сложности и триумфы его творческой судьбы, его самоотверженное служение театру, стала его жена и муза, выдающаяся актриса Людмила Питоева.

В книге прослеживается яркий творческий путь этого неутомимого экспериментатора и поэта сцены, подробно описаны стиль его работы, подход к сценографии и главные спектакли, принесшие славу ему и его театру; представлено множество документов, в том числе, критические статьи, интервью, переписка Питоева с зарубежными и российскими коллегами — в частности, впервые на русском языке опубликована обширная творческая переписка Жоржа Питоева с выдающимся французским режиссером Жаком Копо. В монографии также впервые подробно рассматривается тема взаимоотношений Питоева и русской эмиграции.

Издательство «Русский путь» на книжной ярмарке non/fiction



С 30 ноября по 3 декабря 2023 г. в Москве в Гостином дворе проходит Международная ярмарка интеллектуальной литературы non/fictio№25.

Издательство «Русский путь» представляет свою книжную продукцию на стенде Е24. Приглашаем!

26 октября 2023 года прошла встреча ридинг-группы, посвященной обсуждению книги Б.Вильде «Дневник и письма из тюрьмы».



Мы поговорили о книге «Дневник и письма из тюрьмы», вышедшей в издательстве «Русский путь». Выделили особенности мировоззрения Бориса Вильде, читая отрывки из дневника, который он вел, ожидая приговора по «делу Музея человека». Обсудили тему смерти, любви и «сопротивления» — физического и духовного.

Вела дискуссию выпускница Литературного института им. Горького, сотрудница Дома русского зарубежья, методист и преподаватель Татьяна Климова.




22 октября 2023 в 20:25 на телеканале «Культура» состоится показ фильма режиссера И.Калядина «Мария Германова. Мой ларец с драгоценностями»



Мария Николаевна Германова — одна из лучших актрис Московского художественного театра. Спектакли с её участием неизменно собирали аншлаги. В 1919-м она вынужденно покинула Россию. Она сплотила вокруг себя группу актеров и всеми силами старалась сохранять великую русскую культуру, живя и работая в Европе. В середине 30-х годов, борясь с неизлечимым недугом, Германова начала писать мемуары. «Я верю, что Россия жива, — писала актриса. — Её ничто не может затмить!» Когда-то дед Марии Николаевны, зажиточный ярославский крестьянин построил для своей жены Машеньки дом из четырех изб на четыре стороны. «В одной Машенька будет жить зимой, — говаривал дед, — в другой летом, в третьей, если надоедят первые две. Ну а уж четвертая — чтобы круглее было". А рядом шумел знаменитый на всю округу германовский сосновый лес. Этот чудо-дом, этот чудо-лес, чудо-Театр, чудо-Россию Германова называла «моим ларцом с драгоценностями».

Книгу воспоминаний Марии Германовой «Мой ларец с драгоценностями» вы можете приобрести в нашем интернет-магазине.

Смотреть анонс фильма

Презентация книги «Иван Шмелев и Антон Деникин. Письма. Избранная проза» состоится 3 октября 2023 года в Доме русского зарубежья



Вышла из печати книга «Иван Шмелев и Антон Деникин. Письма. Избранная проза»

Книга «Иван Шмелев и Антон Деникин. Письма. Избранная проза» (М.: Дом русского зарубежья им. А. Солженицына, 2023. 432 с.: ил.) подготовлена заведующей отделом культуры российского зарубежья, доктором филологических наук Татьяной Марченко (при участии А.С.Кручинина и С.В.Шешуновой). 

Издание объединяет публикуемую впервые переписку Ивана Шмелева (1873‒1950) и Антона Деникина (1872‒1947) и их художественные и публицистические произведения. Писателя, покинувшего Россию в 1922 году после гибели единственного сына во время красного террора в Крыму, и одного из главнокомандующих Вооруженными силами на Юге России (Добровольческой армией), эмигрировавшего в 1920 году, до революции ничего не связывало. Познакомились и подружились они во Франции, проводя лето на Атлантическом побережье. Тесное общение семьями продолжалось с 1926 по 1940 год. Какие бы темы ни затрагивались в переписке — литература и печать эмиграции, быт и болезни, издания книг и публичные выступления, письма раскрывают атмосферу необычайного доверия, искренности и теплоты, самобытность, человеческий масштаб и душевную красоту незаурядных личностей.

Шмелева и Деникина сближала не столько общность взглядов, сколько горячая любовь к России, вера в ее возрождение и — литературные занятия. Автор эпопеи «Солнце мертвых», Шмелев стал крупнейшей фигурой литературного зарубежья, его книги переводились на разные языки. Деникин, выпустив пятитомные «Очерки русской смуты», один из важнейших источников по историографии Гражданской войны, отдал дань беллетристике. Его публицистическое наследие, до сих пор не опубликованное в должном объеме, свидетельствует о прозорливости исторических предвидений генерала. Из мозаики текстов двух совершенно несхожих авторов складывается единое драматическое повествование о Гражданской войне и эмиграции.

Эпистолярий, охватывающий два десятилетия, публикуется впервые. Письма Антона Ивановича Деникина хранятся в Доме русского зарубежья, в фонде 41 «И.С.Шмелев», письма Ивана Сергеевича Шмелева – в Бахметевском архиве Колумбийского университета (США).

Книге предпослано обстоятельное введение «У каждого было свое назначение», в котором Татьяна Марченко прослеживает жизни двух виднейших представителей русской эмиграции, но прежде всего — «непреклонных» (по слову одного из них) сынов родины, покинувших ее в результате трагических событий революции и Гражданской войны 1917–1922 годов.

Книга издана при содействии Фонда наследия русского зарубежья.

Презентация издания состоится 3 октября 2023 года в Доме русского зарубежья в рамках конференции «Иван Сергеевич Шмелев: Литературное наследие, личность, эпоха. К 150-летию со дня рождения писателя».


Представление книги П.П.Толочко «Откуда пошла Русская земля»



15 сентября 2023 года в Доме русского зарубежья им. А.Солженицына состоялось представление книги П.П.Толочко «Откуда пошла Руская земля».

Петр Петрович Толочко — один из самых известных специалистов по истории Киевской Руси, академик украинской Академии наук, автор многочисленных научных трудов, широко признанных во всем мире.

В центре внимания его всегда находилась древняя Русь, ее археология, культура, письменные источники, которые помогают прояснить происхождение славян. Сегодня все это стало предметом яростных споров, зачастую не имеющих к науке никакого отношения.

Новая книга замечательного исследователя «Откуда пошла Руская земля» издана Домом русского зарубежья. Она посвящена истории возникновения восточнославянского государства и происхождения его названия. Исследование написано на основе очень широкого круга источников — летописей, свидетельств византийских и греческих авторов и, главное, результатов многочисленных археологических раскопок. Петр Петрович использовал огромный объем литературы, посвященной этой теме.

Открывая вечер, директор Дома русского зарубежья Виктор Александрович Москвин напомнил, что в 2020 году Дом издал другую книгу Толочко «От Руси до Украины», где прослеживалась эволюция этнического и политического развития на территории современной Украины с древнейших времен до наших дней. Виктор Александрович предложил посмотреть видеозапись выступления Петра Петровича на представлении этой книги в Доме русского зарубежья в 2020 году.

С экрана к собравшимся обратился убеленный сединами, благородный человек. Он говорил о том, что нельзя подгонять науку под политические реалии современности.

Виктор Александрович в своем выступлении подчеркнул мужество ученого, ныне находящегося в Киеве, в отстаивании научной истины. Затем выступил директор Института археологии Российской академии наук Николай Андреевич Макаров, который рассказал об огромном, действительно мировом значении исследований Петра Петровича.

На вечере также выступили специалисты по истории древней Руси.

В завершение вечера актер Ф.Степанов прочел стихи Петра Петровича Толочко.

Виктор Александрович Москвин, подводя итоги, пожелал Петру Петровичу здоровья и сказал, что для Дома русского зарубежья огромная честь выпустить еще один замечательный труд выдающегося ученого.

Виктор Леонидов

Ридинг-группа, посвященная обсуждению литературы русской эмиграции. Зинаида Шаховская «Таков мой век»



25 мая 2023 года прошла очередная встреча ридинг-группы, посвященной обсуждению литературы русской эмиграции.

Мы поговорили о мемуарах писательницы и журналистки русского зарубежья княжны Зинаиды Шаховской «Таков мой век». Обсудили особенности этих воспоминаний — поэтику продолжательницы традиций «русских мемуаров» и самопрезентацию «очевидицы истории».

Вела дискуссию выпускница Литературного института им. Горького, сотрудница Дома русского зарубежья, методист и преподаватель Татьяна Климова.




Посмотреть это видео можно также на канале в Rutube

Приглашаем на наш стенд на IX книжном фестивале «Красная площадь»



С 2 по 6 июня в Москве пройдет IX Книжный фестиваль «Красная площадь».

Приглашаем вас посетить наш стенд 63 в 6-м павильоне «Нон-фикшн».

Подробнее: https://bookfestival.ru/


Показ фильма режиссера И.Калядина «Мария Германова. “Мой ларец с драгоценностями”»



29 мая 2023 года в 19 часов приглашаем на премьерный показ фильма режиссера И.Калядина «Мария Германова. “Мой ларец с драгоценностями”» (студия «Телемеждународник», 2023).

Мария Николаевна Германова. Одна из лучших актрис Московского художественного театра. Спектакли с ее участием неизменно собирали аншлаги. В 1919 году, после того как «в несколько дней наша пышная красавица Москва превратилась в безобразную нищую, а людей как будто подстригли, перекроили по чужой мерке», она покинула Россию. Она сплотила вокруг себя группу актеров и всеми силами старалась сохранять великую русскую культуру.

В середине 1930-х годов, борясь с неизлечимым недугом, Германова начала писать мемуары. «Я верю, что Россия жива, — писала актриса. — Ее ничто не может затмить!»

Когда-то дед Марии Николаевны, зажиточный ярославский крестьянин, построил для своей жены Машеньки дом из четырех изб на четыре стороны. «В одной Машенька будет жить зимой, — говаривал дед, — в другой летом, в третьей, если надоедят первые две. Ну а уж четвертая — чтобы круглее было».

А рядом шумел знаменитый на всю округу германовский сосновый лес.

Этот чудо-дом, этот чудо-лес, чудо — Театр, чудо — Россию Германова называла «моим ларцом с драгоценностями».

Автор идеи фильма — Ирина Корчевникова;

автор сценария, режиссер и оператор — Игорь Калядин;

аэросъемка — Николай Муравьев.

Показ состоится в Большом зале Дома русского зарубежья.

Вход свободный.

Книга: Германова М.Н. Мой ларец с драгоценностями: Воспоминания. Дневники / Мария Германова; [сост., вступ. ст., подгот. текстов и примеч. И.Л.Корчевниковой; прилож.; оформл. О.Комаровой.]

Выставка «Художественное наследие Евгения Климова “Откуда есть пошла Русская земля”»



С 8 апреля по 2 июля 2023 года приглашаем на выставку «Художественное наследие Евгения Климова “Откуда есть пошла Русская земля”» из уникальной коллекции Псковского государственного объединенного историко-архитектурного и художественного музея-заповедника и собрания Дома русского зарубежья им. А.Солженицына, посвященную художнику русской эмиграции, живописцу, графику, иконописцу и реставратору, признанному мастеру фрески и мозаики, искусствоведу, педагогу, подвижнику русской культуры Евгению Климову.



Открытие книжного магазина 19 апреля 2023



19 апреля 2023 вновь откроется книжный магазин в Доме русского зарубежья имени Александра Солженицына.

В нем можно будет приобрести книги, выпущенные Домом, издательством «Русский путь» и другими издательствами, а также сувенирную продукцию.

Адрес: Москва, ул. Нижняя Радищевская, д. 2

Телефон: (495) 137-84-01 

График работы:
Понедельник — суббота:   с 10:00  до 20:00
Воскресенье:  с 11.00 до 19.00

Семинар: «Из-под глыб: к 10-летию выставки архива А.Солженицына в ГМИИ им. А.Пушкина»



30 марта 2023 года в Музее-квартире Александра Солженицына на Тверской состоялось первое весеннее заседание семинара, посвященное освоению наследия писателя.

Программа была выстроена вокруг десятилетия выставки «Александр Солженицын: Из-под глыб», проходившей в Государственном музее изобразительных искусств им. А.Пушкина в 2013–2014 годах. Выставка стала первым представлением солженицынского архива в России и положила начало всей дальнейшей выставочно-музейной работе, связанной с именем и творчеством писателя. Коллектив художников и дизайнеров, трудившийся над выставкой в ГМИИ (отдельно хотелось бы выделить Эрика Белоусова и Евгения Корнеева), участвовал в создании еще нескольких солженицынских выставок и связанных с ними печатных изданий. Результатом этого сотрудничества стало также создание постоянной экспозиции Музея-квартиры Солженицына на Тверской. Об этом рассказала во вступительном слове Г.А.Тюрина, заведующая отделом по изучению наследия А.Солженицына Дома русского зарубежья.

Главным героем вечера стала легендарный директор Пушкинского музея Ирина Александровна Антонова, которая выступила куратором солженицынской выставки. В тексте «Наш низкий поклон», открывающем каталог выставки, Ирина Александровна обозначила несколько «узлов», связавших ее с творчеством Солженицына. В первую очередь — это беззаветное жизненное служение и вера «в силу Искусства, Добра и Красоты» (эта часть Нобелевской лекции писателя особенно близка И.А.Антоновой). Такое отношение к профессии сформировалось у Ирины Александровны в годы учебы в Институте философии, литературы и истории, где заочно учился и Солженицын.

Московскую культурную среду, которая объединяла молодых людей самых разных творческих и научных интересов в конце 1930-х – начале 1940-х годов, И.А.Антонова в каталоге выставки назвала «общим достоянием поколения». Этому сюжету на семинаре был посвящен доклад М.Н.Тюриной, старшего научного сотрудника Музея-квартиры А.Солженицына. В докладе была сделана попытка собрать воедино выявленные в разрозненных источниках сведения о реорганизации гуманитарных факультетов университетов в послереволюционные годы, а также в возможной полноте восстановить историю ИФЛИ, до сих пор мало освещенную в литературе, берущую начало в 1931-м и завершившуюся с началом Великой Отечественной войны.

Заключительный доклад «Творческое наследие А.Солженицына в пространстве художественного музея» представила Ю.А.Рябцева, еще один молодой сотрудник Музея-квартиры. Она осветила историю поиска художественного контекста к выставке, рассказала о том, почему в ходе долгих обсуждений все-таки были выбраны для сопровождения рукописного и машинописного архива именно офорты Рембрандта. По убеждению И.А.Антоновой, творчество Рембрандта и Солженицына объединяет тема народной жизни и «пронзительное видение реальности, правды бытия и вместе с тем предельная одухотворенность. Черное и белое, свет и тень в немыслимой сложности их градаций — метафора самой жизни в ее единстве и противоречиях, между “да” и “нет”». Многоцветность при строгости и скупости средств выразительности, исследование природы человека, мотивировки его поступков, изображение личности во всей ее полноте, вне двуцветных категорий «хорошо — плохо» — отличают творчество великого голландца XVII века Рембрандта ван Рейна и русского писателя-мыслителя XX века Александра Солженицына.

Завершился семинар обсуждением докладов, многие слушатели были на выставке в 2013 году и поделились воспоминаниями о том, как она проходила. Наибольший интерес вызвал подробный рассказ о работе над проектом искусствоведа и дизайнера Елены Николаевны Рымшиной, хранителя выставки «Из-под глыб» в Пушкинском музее в 2013 году.

После закрытия экспозиции сотрудниками музея был создан сайт, на котором можно совершить виртуальную экскурсию и узнать подробную информацию о всех разделах выставки и главных экспонатах. 

Источник: Дом русского зарубежья им. Александра Солженицына

Альбом «Александр Солженицын: Из-под глыб: Рукописи, документы, фотографии: К 95-летию со дня рождения: [Выставка в ГМИИ им. А.С.Пушкина, 9 декабря 2013 – 9 февраля 2014]» можно приобрести в нашем интернет-магазине.

«Фуделевские чтения» — 2023 в Покрове



10 марта 2023 года в Покровском филиале Московского педагогического государственного университета состоялась VIII Всероссийская научно-практическая конференция «Фуделевские чтения» на тему «Формирование личности педагога-наставника в свете жизненного и творческого пути С.И. Фуделя».
Конференция открылась трехчастным докладом «Эпистолярное наследие С.И. Фуделя. По новым материалам». Докладчики — Сараскина Людмила Ивановна, доктор филологических наук, отец Николай Балашов, советник Патриарха Московского и всея Руси, протоиерей, доктор богословия, Черепанов Даниил Дмитриевич, кандидат филологических наук — рассказали о подготовленной ими книге: «“Весенний воздух вечности”. Сергей Фудель. Письма. 1923–1977. Стихотворения». Она должна выйти в издательстве Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета. 
Новая книга продолжит издательскую историю сочинений С.И. Фуделя в России, которая началась четверть века назад, когда исследователь проблем русской эмиграции и культуры, руководитель издательства «YMCA-Press» Никита Алексеевич Струве (1931–2016) привез из Парижа в Москву 4-й экземпляр машинописи: Сергей Фудель. Наследство Достоевского. Струве предложил Л.И. Сараскиной, автору работ о творчестве Достоевского, ознакомиться с машинописью, присланной из советского самиздата в парижское издательство тридцатью годами раньше, на предмет ее возможного издания в России. 
Книга «Наследство Достоевского» была написана С.И. Фуделем шестьдесят лет тому назад: закончив ее, автор поставил дату « «1963 год, Страстная неделя». Около тридцати пяти лет книга оставалась неизданной — она никогда не подвергалась научной редактуре, никто никогда не держал ее корректур, рукопись не была готова к печати. Автограф этого труда считался утерянным. 
При жизни С.И. Фуделю трудно было рассчитывать на редакторскую помощь, в которой нуждались его сочинения. Они расходились в самиздате во множестве машинописных копий, и даже те тексты, которые просматривались автором, не были последовательно выверены: в них нередко вносились новые изменения, опечатки исправлялись лишь частично. Рукописи (как правило, это были школьные тетради, куда из разрозненных черновых листков автор переписывал набело разделы своих работ) стараниями помощников и друзей попадали к машинисткам самиздата, и те перепечатывали текст в максимально возможном количестве экземпляров. Копии свободно «ходили» в «самиздате», читались, обсуждались, цитировались (иногда анонимно), и при случае переправлялись на Запад, где порой становились «тамиздатом». 
Книга «Наследство Достоевского», её идеи, её нравственный пафос, сам подход к личности и творчеству Достоевского такого автора, который сам испытал жестокие многолетние гонения «за веру», заслуживали того, чтобы выйти за пределы узкого круга его друзей и почитателей. Книга увидела свет в издательстве «Русский путь» в 1998 году1
В феврале 2000 года издательство «Русский путь» организовало литературный вечер, посвященный 100-летию со дня рождения С.И. Фуделя. Ведущие вечера (о. Николай Балашов и Л.И. Сараскина) обратились к собравшимся с просьбой о содействии в сборе материалов для подготовки собрания сочинений С.И. Фуделя. Отклик был немедленным — известный московский архитектор и друг семьи Фуделей, Д.М. Шаховской, сообщил, что у него уже четверть века хранится чемодан с архивом С.И. Фуделя. Вскоре этот архив — с автографами почти всех известных сочинений С.И. Фуделя, черновыми материалами, дневниками, письмами, фотографиями — был передан составителям, которые готовили в тот момент первое собрание его сочинений и писем. 
В это же время от наследников Фуделя — и прежде всего от его сына, Н.С. Фуделя, — было получено 194 письма, написанных С.И. Фуделем из Красноярской ссылки, а также из Усмани Воронежской области, где он поселился после ссылки, получив административное запрещение жить ближе, чем за 100 километров от столицы, затем из городка Покрова во Владимирской области, где он жил последние пятнадцать лет. Эти письма (они вошли в состав первого тома трехтомного собрания сочинений) дают материал для огромного количества сюжетов — историко-литературных, историко-культурных, религиозных и церковных. Они — вместе с «Воспоминаниями» С.И. Фуделя, мемуарами его сына и дочери — явились надежным источником для создания биографического повествования о нем.
Трехтомное собрание сочинений С.И. Фуделя (2001–2005), вышедшее в издательстве «Русский путь» при финансовой поддержке Русского Общественного Фонда Александра Солженицына2, включило завершенные произведения автора и материалы к его биографии.
За прошедшее двадцатилетие работа по собиранию материалов, относящихся к судьбе и творчеству С.И. Фуделя, продолжалась. В подготовленном томе будут опубликованы 98 новых писем, так что эпистолярное наследие С.И. Фуделя будет представлено уже 292 письмами.
Кроме писем, в книгу войдут тридцать стихотворений С.И. Фуделя 1925–1939 годов. Однажды они были собраны автором и переписаны в маленькую записную книжку, которая хранилась сначала у жены, потом — у сына. Рукописный сборник стал семейной реликвией, волнующим знаком памяти о самом дорогом человеке. Н.С. Фудель, сын Сергея Иосифовича, в предисловии к перепечатке стихотворений отца (май 1991 г.), заметил: «Когда отец писал в конце жизни свои философско-религиозные работы, он надеялся, что их прочтут люди. А стихи — и эти, и пропавшие во время обысков и скитаний — только для близких. Но я думаю, что и стихи эти — еще одно золотое зернышко из разгромленной культуры XIX века — может быть, кому-нибудь помогут в час безнадежности и тоски».
Сохранившиеся тридцать стихотворений — это своего рода лирический дневник, запечатлевший пережитое, а также мысли о том, что еще предстоит пережить. Насущная потребность выразить свои чувства и переживания в поэтической форме, а не только посредством религиозно-философских и литературоведческих работ, открывает весьма существенные стороны личности С.И. Фуделя. Его стихи воспринимаются как убедительный документ о многомерности православного человека, необычайно восприимчивого к искусству, к художественному слову. Фудель горячо верит в могущество поэтического слова — недаром он так часто цитирует в своих сочинениях любимых русских поэтов: Батюшкова, Пушкина, Тютчева, Блока, Пастернака. Недаром в его стихах (да и в его прозе) так часто возникают литературные образы — все его произведения насыщены литературными ассоциациями. 
Несмотря на все тяготы жизни, Фуделю-поэту было дано познать чувство охватывающего счастья, радость вновь расцветающей души, полноту творческого бытия. Его стихотворное слово, его поэтическая интонация направлены, однако, не внутрь себя; они не эгоистичны, они не ограничиваются только самопознанием, но обращены к миру. 
Авторами Предисловия выступили прот. Николай Балашов и Л.И. Сараскина; составление и комментарии подготовил Д.Д. Черепанов.

Л.И. Сараскина, Москва


Источник: http://www.solzhenitsyn.ru/news/index.php?ELEMENT_ID=3217
Фото из группы в ВК Сергей Фудель


 Примечания

     1 См.: Фудель С.И. Наследство Достоевского / общая редакция, вступительная статья, подготовка текста и примечаний Л.И. Сараскиной. М.: Русский путь, 1998. 288 с. 
     2 Фудель С.И. Собрание сочинений: в 3 т. / составление, подготовка текста, комментарии Н.В. Балашова, Л.И. Сараскиной. Предисловие прот. В.Н. Воробьева. М.: Русский путь. 2001–2005.
 

Семинар: «Аскетика человекообщения» матери Марии (Скобцовой)



31 марта 2023 в рамках семинара «“Аскетика человекообщения” матери Марии (Скобцовой)» состоится презентация и обсуждение 3-го тома собрания сочинений матери Марии «Путь: Публицистические очерки, богословские и религиозно-философские сочинения; воспоминания, письма и записные книжки» (М.: Русский путь; Париж: YMCA-Press, 2022; сост. Т.В. Викторовой, Н.В. Ликвинцевой), один из разделов которого содержит труды матери Марии об аскетизме в контексте ХХ века.

Подробная информация и регистрация

22 февраля 2023 прошла встреча ридинг-группы, посвященной обсуждению романа Владимира Варшавского «Ожидание»



22 февраля 2023 года прошла очередная встреча ридинг-группы, посвященной обсуждению литературы русской эмиграции.

Мы обсудили роман «Ожидание», написанный представителем и мемуаристом «незамеченного поколения» Владимиром Варшавским. Поговорили об особенностях этого произведения, о том, как так вышло, что автор писал его большую часть своей жизни, ответили на вопросы, можно ли считать этот роман автобиографией и почему современники называли Варшавского «честным писателем».

Вела дискуссию выпускница Литературного института им. Горького, сотрудница Дома русского зарубежья, методист и преподаватель Татьяна Климова.




Посмотреть это видео можно также на канале Дома русского зарубежья в Rutube

Заседание научно-просветительского проекта «Отражения». Семинар «“Радостная аскетика” матери Марии (Скобцовой)»



Семинар на тему «”Радостная аскетика” матери Марии (Скобцовой)» состоялся 16 февраля в Доме русского зарубежья имени Александра Солженицына (ДРЗ) в рамках научно-просветительского проекта «Отражения». Инициатор семинара – ведущий научный сотрудник ДРЗ Наталья Ликвинцева предложила обсудить раздел недавно вышедшего третьего тома Собрания сочинений преподобномученицы Марии (Скобцовой), который озаглавлен «О монашестве и аскетизме», поговорить о современном прочтении этих текстов.

Как напомнила Ликвинцева, мать Мария настаивает «на необходимости нового отношения к вопросам аскетики, на переосмыслении целей и задач аскетизма в исторических условиях ХХ века, когда уже заявили о себе и «темный аскетизм» большевиков, и подмена духовной работы психологическим «самоанализом». Сама мать Мария являла это новое отношение сразу после монашеского пострига: как свидетельствовали ее друзья, она всегда «сияла». «В этом сиянии она не может укрыться в стенах монастыря как в «духовном санатории», но должна ответить на беды эмигрантского бытия «из монашества», – отметила Ликвинцева. – Критики матери Марии обычно обвиняют ее в том, что она недостаточно аскетична или недостаточно монахиня, но ее работы свидетельствуют о том, что это не облегченные требования к монашеству и аскетике, а наоборот – усиленные и аккумулированные».

Иеромонах Иоанн (Гуайта), клирик московского храма Космы и Дамиана в Шубине, напомнил об обстоятельствах, в которых начинала свое монашеское служение мать Мария: монашество и монастыри на родине были уничтожены, а в эмиграции приходилось фактически начинать все с нуля. «Нам не дано простое следование прежним традициям, мы не можем только повторять. Из этого вытекает острая необходимость наблюдать, взвешивать, решать, пробовать», – пишет мать Мария, подчеркивая, что в новых условиях монахам должна быть свойственна «острая обращенность к миру», служение «не за крепкими монастырскими стенами, в традиции, а на всех путях и перепутьях мира». «Сейчас для монаха монастырь – мир весь… В этом сила новшества», – процитировал о. Иоанн монахиню.

По его словам, служение матери Марии заставляет пересмотреть «классическое святоотеческое противопоставление мира и духа, спиритуализма и гуманизма, духовной и просто человеческой жизни». Например, от нее можно было услышать, казалось бы, парадоксальное: «Люди мира отгорожены от мира непроходимой стеной… чем эгоистичнее, чем обмирщеннее человек, тем более он отрешен от подлинной жизни мира». Христианам она предлагала погружаться в эту «подлинную жизнь мира», в мирские беды людей: «Чем больше мы выходим в мир, отдаем себя в мир, тем больше мы не от мира, потому что мирской себя миру не отдает». Поэтому мать Мария практиковала «деятельное, радостное монашество, для которого богоообщение и человекообшение не только не противостоят, но необходимы друг другу», считает иеромонах Иоанн.

Богословское обоснование своей позиции мать Мария находила в двух природах Христа – Божественной и человеческой, в Его воплощении и земном пути. «В своем мирском послушании Он истощил себя. Он не учил нас своим примером о внутренних стенах, отгораживающих нас от мира», – привел о. Иоанн слова преподобномученицы. Учиться видеть в каждом человеке «икону Бога живого» – так понимала мать Мария «мистику человекообщения», которую считала «единой и подлинной базой для всякой внешней христианской активности».

Поэтому, думая о грядущем православии на Руси, в возрождение которого она верила, мать Мария говорила об «оцерковлении жизни», сочетающем аскетизм и человеколюбие. «Может быть, еще не поздно задуматься над этими словами, которые пока у нас не были услышаны», – заключил о. Иоанн.

Мистика человекообщения матери Марии основана на «встрече Бога в другом», продолжила Лидия Крошкина, кандидат культурологии, доцент РГГУ и СФИ. По ее словам, «новую церковную эпоху» монахиня связывала «с откровением о том, что Церковь – это соборный организм, где все живут вместе». Отсюда и новое понимание аскетизма: считая его одним из необходимых проявлений церковной жизни, «единственным бесспорным методом жизни» христианина, мать Мария основывает его на «на мистике человекообщения, на любви». Это, по мнению Крошкиной, отличает подход преподобномученицы от «индивидуалистической аскетики, когда целью являлась борьба с собственными страстями и спасение своей души», – время такой аскетики закончилось.

Говоря о неустанном служении матери Марии страдающим и обездоленным, выступавшая отметила: «Мать Мария гениальна в своем человекообщении, и подражать ей невозможно. Ей это было дано как дар: воспринимать присутствие другого человека как присутствие Христа». Однако, получив этот дар, монахиня считала, что человекообщению надо постоянно учиться, она искала новые творческие пути, вырабатывала новые правила отношения к миру и ближнему.

Говоря о радости, которое приносит это служение, Крошкина привела слова матери Марии: «Грядущее оцерковление жизни будет осуществляться через строгую и радостную аскетику». Эта антиномия раскрывается самим образом жизни и служения матери Марии, а также проясняется в переработке ею древних житий, где она показывает, как может осуществиться духовное восхождение, в основе которого лежит мистика человекообщения.

Чем аскетическая работа над собой отличается от «страсти к самоанализу»? Психолог Наталия Инина (РПУ св. Иоанна Богослова, МГУ им. М.В. Ломоносова) размышляла о том, как отвечает на этот вопрос мать Мария, которую она называет «настоящим христианским психологом». Мать Мария писала: «Самоанализ ведет исключительно к интересу к собственной личности, утверждая крайний эгоцентризм». Психотерапевтическая практика подтверждает наблюдения монахини: самоанализ эгоцентрика часто является «просто защитным механизмом», который позволяет спрятаться от «страха перед жизнью»; эгоцентризм делает невозможным диалог с другим – «не как с отражением тебя, а с другим самим по себе».

Очевидно, что нас ждет «бум психологии» – все больше людей будут обращаться за помощью к специалистам, продолжила выступавшая. Тот подход, который сейчас преобладает, помогает человеку быть собой, но в рамках рационалистической картины мира, «в логике безбожия». «Рекламируемая психология будет годами водить клиента вокруг собственной оси, создавать иллюзию личностного роста и духовного совершенства». Иная задача у христианской психологии: «помочь выбраться из капкана невротического эгоцентризма, понять себя и дальше выйти в путь личностного и духовного развития». Такая работа дает ощущение «тайны, которая ошеломляет: когда ты видишь, что человек расправляется, начинает быть в большей степени самим собой – это настолько красиво, что не может не давать чувство радости».

В этом смысле тексты матери Марии – это «терапия не только души, но психики как инструмента души, потому что это свидетельство, это образ бытия. Ее идея живой аскетической практики как практики любви и милости – то, без чего современный мир просто не сможет выстоять», считает Инина.

Библеист Анна Шмаина-Великанова, профессор РГГУ, не согласна с тем пониманием старого и нового монашества, которое «вычитывается» из текстов матери Марии: «Не стоит упрощать картину: что есть старая аскетика – индивидуалистическая, и новая ХХ века – неиндивидуалистическая, которая предлагает посмотреть на ближнего». Отличие связано с историческим контекстом появления христианской аскетики: сделав христианство государственной религией, власть «лишила людей возможности общественным образом осуществлять свое христианское призвание… и тогда появляется монашество – люди уходят, посвящая свою жизнь духовному спасению, а не социальным связям».

По словам Шмаиной-Великановой, мать Мария не борется с аскетикой как таковой, но «с распространенным представлением, обывательской поздней аскетикой, которая сложилась вокруг свт. Феофана Затворника». Ее имя выступавшая поставила в один ряд с Симоной Вейль и Дитрихом Бонхеффером, сказав о том, что все они так или иначе считали главным грехом в ХХ веке «грех социальной безответственности». «Новая аскеза состоит в том, что ты больше никому не делегируешь этой ответственности … что надо взять крест и идти в тот ад, которая есть наша социальная жизнь».

Мать Мария именно так и делала, когда кормила голодных, давала кров бездомным, укрывала преследуемых, спасала от уничтожения евреев – это не просто «хорошее отношение к людям», но «строгая аскеза», одновременно и радостная, потому что «самоотдача сама по себе приносит радость». Мистика человекообщения, которую постигала монахиня, заключалась в том, что «убогие и несчастные – это не переодетый Христос, не объект наших духовных упражнений… Нет, убогие и несчастные действительно таковы, и в них действительно обитает Христос … И тогда послушание матери Марии – это послушание Христу, который открывается в ближнем», отметила Шмаина-Великанова, добавив, что это высокое послушание может означать «радикальное непослушание социальному порядку», если он бесчеловечен.

Мать Марию считают провозвестницей нового типа монашества в ХХ веке – монашества в миру. Но преподобномученица «ошиблась, думая, что старое монашество в новых обстоятельствах невозможно», считает выступавшая. Ей в свое время довелось познакомиться с жизнью двух женских обителей во Франции – Леснинского Богородицкого монастыря и Покровского монастыря в Бюсси-ан-От, и она вспоминает: «Там, в атмосфере монашеской республики, жили удивительные святые монахини, героические женщины, наследницы дореволюционных традиций». Этот тип монашеского общежительства возродился и в России, хотя «в огромном большинстве случаев мы видим имитацию, реконструкцию и реставрацию: монастырей полно, как и монахов, но нет горящего очага любви и самоотдачи и нет социальной ответственности христиан». Однако само по себе это оказалось «жизнеспособно и возможно», тогда как «созданный матерью Марией образ монашества оказался нестойким», он не получил продолжения и развития в возрожденной Церкви на Руси, которой она чаяла. Но это не умаляет «пророческого значения сказанного матерью Марией о новом монашестве, о новом христианстве, которое обращено к миру ответственностью за мир и к ближнему – любовью к нему до полного самозабвения».

«Грядущее оцерковление жизни, в этом нет сомнения, будет осуществляться через строгую и радостную аскетику напряженных, творческих молитвенных благодатных сил людских. … Не темный лик и не розовое христианство сулит нам грядущее время. Лик будет огненным, и христианское делание – белым, напряжение будет испепеляющим, и стяжаемая благодать – окрыляющей. Только так и можно мыслить грядущее возрождение православия на Руси … только это поглотит без остатка наши растленные и запыленные души и восстановит их в золотых латах воинов Христовых» – этой «огненной» цитатой матери Марии завершила семинар Наталья Ликвинцева.

Юлия Зайцева, Благовест-инфо.

Представление книги Валерия Томича «Русские воздушные силы: Материалы по истории» Предыдущий слайдСледующий слайд



20 февраля 2023 года в Доме русского зарубежья им. А.Солженицына состоялось торжественное представление книги В.М.Томича «Русские воздушные силы: Материалы по истории» (М., 2022).

Всю свою жизнь Валерий Милованович Томич (1914–2013) посвятил русской военной истории, особенно истории авиации и военно-морского флота России.

Покинув Родину еще совсем маленьким во время дальневосточного исхода 1922 года, Валерий Милованович никогда не переставал ощущать себя русским. И свой долг, свою миссию видел в сохранении правды о российской истории.

Главное внимание он уделял нашей военной авиации. Более полувека этот удивительный человек переписывался с летчиками-эмигрантами, военными историками, членами семей воздушных асов. В результате им был собран огромный архив (фотографии, рукописи, военные приказы и другие материалы) по истории российских военно-воздушных сил. Он мечтал издать его в полном объеме, но так и не нашел для этого средств на Западе.

В 2011 году Валерий Милованович передал свое уникальное собрание в Дом русского зарубежья.

И вот сегодня мечты Томича сбылись, к сожалению, уже после его ухода. В Доме русского зарубежья представили большую (почти тысяча страниц), великолепно, со множеством иллюстраций, изданную книгу Валерия Томича «Русские воздушные силы: Материалы по истории».

Вечер вел руководитель группы по подготовке этой книги, один из инициаторов проекта и автор предисловия, заместитель директора ДРЗ Игорь Владимирович Домнин.

Вначале он предоставил слово директору Дома русского зарубежья Виктору Александровичу Москвину, который отметил, что выход книги стал очень важным событием, особо поблагодарив Внешэкономбанк и лично Игоря Шувалова, а также Фонд наследия русского зарубежья.

Руководитель Фонда наследия русского зарубежья Елена Павловна Чернышкова, обратившись к собравшимся, поделилась мыслями о том, что издание «Русских воздушных сил» является настоящим вкладом в культуру России, и ей было очень приятно работать над тем, чтобы такая книга увидела свет.

Затем И.В.Домнин предоставил возможность ознакомиться с видеозаписью интервью Валерия Миловановича Томича, в котором он рассказал о своей непоколебимой вере в Россию. Удивительно современно прозвучали его слова, сказанные почти десять лет назад, о том, что Россия не должна доверять Западу.

Затем Домнин рассказал о структуре и составе книги, а также дал слово тем, кто вместе с ним готовил эту книгу к изданию, проведя сложнейшую и очень большую археографическую и текстологическую работу. М.Хайрулин, Н.Кузнецов, Н.Егоров и К.Журавлев говорили о том, какой радостью для них была работа по подготовке такого, вне сомнения, выдающегося издания.

С экрана из Сан-Франциско со словами благодарности В.А.Москвину, И.В.Домнину и всем, кто помогал выпустить книгу, обратилась дочь Томича Наталья. Она сказала, что ее отец мечтал об этом дне и во многом в издании своего труда видел смысл жизни.

И.В.Домнин также зачел благодарственное письмо от другой дочери Валерия Миловановича — Светланы.

Директор Центрального музея Вооруженных сил А.К.Никонов и создатель Музея техники В.Н.Задорожный также говорили о значении этой книги. А.К.Никонов вспомнил, как почти тридцать лет назад проводил в Центральном музее Вооруженных сил первые выставки, посвященные наследию русской военной эмиграции.

Одним из многочисленных героев, о которых приводятся сведения в «Русских воздушных силах», стал летчик Михаил Янов. И.В.Домнин представил залу его потомков, родившихся во Франции, но выбравших для постоянного жительства Россию. «Именно к таким людям, служившим России в любых обстоятельствах, и принадлежал Валерий Милованович», — сказал Домнин.

В заключении вечера ведущий научный сотрудник ДРЗ Виктор Леонидов исполнил две свои песни.

Собравшиеся долго благодарили В.А.Москвина, И.В.Домнина и всех, благодаря кому вышла эта поистине эпохальная книга.


Репортаж телеканала «Россия-Культура»


Презентация книги «Ольга Веригина: „Идти непросторной дорогой…“ Дневники. Стихотворения, 1920−1990-е»



24 января в 19:00 в музее Анны Ахматовой в Фонтанном доме в Санкт-Петербурге состоится презентация книги «Ольга Веригина: „Идти непросторной дорогой…“ Дневники. Стихотворения, 1920−1990-е».

Судьба и творчество Ольги Веригиной связаны с трагической историей ХХ столетия. Она родилась в семье, принадлежавшей к старинному дворянскому роду, выросла в Ялте, в 1920 вместе с семьёй покинула Россию.

В дневниковых записях и стихотворениях запечатлены звуки, интонации, зримые подробности эпохи модерна, времён Первой мировой войны, революции, Гражданской войны, эвакуации из Крыма вместе с армией генерала Врангеля… В эмиграции поиски Веригиной своего предназначения связаны с размышлениями о судьбе России и богословскими вопросами. К чему она пришла, как осмысляла XX век? Об этом и поговорим.

Вечер ведет Людмила Артамошкина.

Адрес: Санкт-Петербург, Литейный пр., 53


ГРАФИК РАБОТЫ ИНТЕРНЕТ-МАГАЗИНА В НОВОГОДНИЕ ПРАЗДНИКИ



Дорогие читатели, поздравляем вас с Новым 2023 годом и Рождеством Христовым!

С 30 декабря 2022 по 8 января 2023 наш интернет-магазин уходит на каникулы. Заказы, принятые в этот период, будут обработаны 9 января 2023. 

Круглый стол «Роман Владимира Варшавского “Ожидание”: Опыт современного прочтения. (К 50-летию первого издания)»



14 декабря 2022 года состоялось очередное заседание международного научного семинара «Emigrantica: Новые проекты», которое прошло в форме круглого стола «Роман Владимира Варшавского “Ожидание”: Опыт современного прочтения. (К 50-летию первого издания)».

Уходящий 2022 год, полный исторических потрясений и новых социальных вызовов, создал особую оптику, благодаря которой литературное наследие русской эмиграции видится по-новому. В современном контексте новое прочтение обретает и роман Владимира Варшавского «Ожидание» (Париж: YMCA-Press, 1972). Роман о русском исходе, становлении на чужбине поколения детей первой волны русской эмиграции, преодолении экзистенциальной отверженности, нравственном выборе в непростые межвоенные годы, участии русской эмиграции в борьбе с нацизмом, Второй мировой войне и полном испытаний послевоенном десятилетии.

Семинар был приурочен к 50-летию выхода в свет первого издания, и эта юбилейная дата в истории эмигрантского книгоиздания стала знаковым поводом для проведения международной встречи «на дистанции». Не менее важным поводом для дискуссии послужил и богатейший архив В.С.Варшавского, который сегодня хранится в Доме русского зарубежья (Фонд 71). Уникальные материалы из семейного собрания (рукописи, письма, документы, фотографии, реликвии, аудиозаписи и т.д.) были переданы в Москву вдовой писателя Татьяной Георгиевной Варшавской (1923–2019), а затем ее родственниками — Михаилом Георгиевичем Лебедевым и Наталией Михайловной Дерюгиной, за что приносим им свою глубокую признательность. Сегодня ценные документы и реликвии из фонда В.С.Варшавского представлены в экспозиции Музея русского зарубежья.

Владимир Сергеевич Варшавский (1906–1978), автор известной книги «Незамеченное поколение» (1956), вошел в историю русской литературы также как автор цикла эссе об «эмигрантском молодом человеке», военной повести «Семь лет» (1950), разновременных эссе и статей, написанных в «новоградском духе», и книги «Родословная большевизма», опубликованной посмертно (1982). Между тем автобиографический роман «Ожидание» занимает особое место в художественном наследии Варшавского как главное произведение всей его творческой жизни или как ее «онтологический эпилог» (по меткому определению отца Александра Шмемана).

В семинаре приняли участие исследователи из России, Франции, Израиля и Швейцарии, и темы сообщений были крайне разнообразны. Эта многомерная оптика помогла по-новому взглянуть и на роман «Ожидание», и на самого Владимира Варшавского — русского писателя и мыслителя, «эмигрантского молодого человека» и человека мира, «сопротивленца» и демократа.

Поэтике романа и его художественно-философской концепции были посвящены доклады Татьяны Красавченко (ИНИОН РАН, Москва) и Марии Васильевой (ДРЗ, Москва) — составителей вышедшего в 2016 году тома прозы, эссе и литературной критики В.Варшавского, куда также вошел роман «Ожидание». Об «Ожидании» как метатексте «незамеченного поколения» говорилось в докладе Татьяны Климовой (ДРЗ; Литературный институт им. А.М.Горького, Москва).

Значимым дополнением к комментарию исторического контекста «Ожидания» стал доклад военного историка, автора исследований об участии российских и советских воинов в сражениях на французской земле во время двух мировых войн, президента ассоциации «Mémoire Russe» Сергея Дыбова (Булонь-сюр-Мер), особенно той части романа, где описываются военные действия 1939–1940 годов и масштабное сражение за Булонскую цитадель, в которых принял участие солдат второго класса Французской армии Владимир Варшавский.

Владимир Хазан (Еврейский университет в Иерусалиме) в содержательном докладе затронул многие аспекты жизни и творчества писателя, уделив особое внимание послевоенному феномену «совпатриотизма» и бескомпромиссной позиции Варшавского, не поддавшегося этому соблазну. Заметим, что исследования В.Хазана внесли большой вклад в расшифровку псевдонимов «Ожидания» и в целом в изучение исторического контекста романа.

Доклад с ценным визуальным сопровождением о почетном дарителе нашего Дома Татьяне Георгиевне Варшавской представил Иосиф Саруханян — член Русского кружка при Женевском университете, многолетний друг вдовы писателя. Благодаря его презентации участники семинара смогли стать виртуальными посетителями дома Варшавских в Ферней-Вольтер, окунуться в уникальную атмосферу семьи Варшавских и шире — эмигрантской русской интеллигенции.

Круглый стол высветил новые смыслы романа «Ожидание» и, без сомнения, внес свою лепту в новейший опыт современного прочтения литературного наследия русского зарубежья.

Семинар вели Мария Васильева (ученый секретарь ДРЗ) и Евгений Пономарев (ведущий научный сотрудник ИМЛИ РАН).

Мария Васильева

Посмотреть это видео можно также на канале Дома русского зарубежья в Rutube

В Дмитрове прошла презентация книги «Троицкий храм в Ольявидове»



В Дмитрове прошла презентация книги «Троицкий храм в Ольявидове»


Источник: www.dmitrovtv.ru

В Дмитровской центральной библиотеке на днях прошла презентация книги «Троицкий храм в Ольявидове» — это большое и важное событие в православной жизни нашего края. Авторами книги выступили: директор дома русского зарубежья имени Александра Солженицына, кандидат исторических наук Виктор Москвин и заведующая отделом по связям с общественностью дома русского зарубежья, кандидат филологических наук Светлана Дубровина. Почетными гостями на презентации стали заместитель главы администрации Дмитровского городского округа Елена Виноградова, депутат Московской областной думы Марина Шевченко и представители Дмитровского благочиния. Книга «Троицкий храм в Ольявидове» посвящена истории храма Живоначальной Троицы в деревне Ольявидово от 16-го до 21-го века. Также в книге «Троицкий храм в Ольявидове» собрана уникальная информация про жизнь священника Павла Боголепова. Работа над книгой велась несколько лет, это первая книга об Ольявидовском храме. Прежде, несмотря на его многовековую историю, отдельного издания по нему не было не написано и не издано. Информации была взята из материалов, хранящихся не только в зале краеведения и редкой книги Дмитровской центральной библиотеки, но и в архиве музея-заповедника «Дмитровский кремль», именно здесь удалось найти редкий фотоальбом семьи Отца Павла Боголепова. Тираж книги «Троицкий храм в Ольявидове» составляет 300 экземпляров, и заинтересованные читатели смогут с ней познакомиться в Дмитровской центральной библиотеке.




В Дмитровской библиотеке состоялась презентация книги об истории храма в Ольявидове

Источник: in-dmitrov.ru

Издание посвящено истории храма Живоначальной Троицы от XVI до XXI столетия и биографии священника протоиерея Павла Боголепова, репрессированного в 1937 году.

Авторы книги — директор Дома русского зарубежья им. А. И. Солженицына, кандидат исторических наук Виктор Москвин и заведующий отделом по связям с общественностью этого же дома, кандидат филологических наук Светлана Дубровина.

«Это долг перед моими родителями, которые были родом из Ольявидово и очень любили родные места. Мы жили в Солнечногорском районе, но они всегда вспоминали родину и рассказывали о местном храме. Особенно много я узнал от бабушки. Сейчас у нас есть дом в Ольявидове, и мы помогаем восстанавливать церковь», — рассказал Виктор Москвин.

Его супруга, Светлана Дубровина, проделала большую работу в архивах по сбору информации о приходской жизни Троицкого храма.

В мероприятии приняли участие заместитель главы администрации округа Елена Виноградова, депутат Мособлдумы Марина Шевченко, настоятель Елизаветинской церкви г. Дмитрова иерей Вадим Кульвановский, настоятель Троицкого храма иеромонах Серафим Кузнецов и другие.

Авторы подарили книгу Дмитровской библиотеке. Теперь с ней могут познакомиться все заинтересованные читатели.

Приглашаем на наш стенд на Международной книжной ярмарке в Гостином дворе



Издательство «Русский путь» принимает участие в Московской международной книжной ярмарке, которая проходит со 2 по 5 сентября в Гостином дворе. 
Приглашаем на наш стенд Б-82. 

Внимание покупателям интернет-магазина! Самовывоз со склада в эти дни работать не будет.

Речь Виктора Александровича Москвина на вручении Государственной премии



В День России в Георгиевском зале Большого Кремлёвского дворца Президент вручил Государственные премии Российской Федерации за 2021 год.
Государственная премия Российской Федерации в области литературы и искусства 2021 года присуждена Виктору Александровичу Москвину за просветительскую деятельность по возвращению, сохранению и популяризации наследия русской эмиграции. 

В своей речи на церемонии награждения В.А. Москвин сказал по поводу «отмены» русской культуры на Западе:
«Русская эмиграция послереволюционной поры была блистательно интеллектуальной. Когда сейчас на Западе пытаются «отменить» русскую культуру, причем и дореволюционную русскую культуру, и советскую, и эмигрантскую, запрещают, например, исполнять произведения великих композиторов: Рахманинова, Прокофьева, Глазунова, хочется русофобам сказать: будьте последовательны, запретите летать вертолетам фирмы Сикорского — Игорь Иванович был большой русский патриот, не смотрите телевизор — его изобрел Владимир Зворыкин, не включайте видеомагнитофон — он появился благодаря Александру Понятову. «Токсичен» не только русский газ, но и высокооктановый бензин — Америка и весь мир должны быть признательны Владимиру Ипатьеву за его изобретение. В конце концов, даже калифорнийское вино, которое подают на президентских приемах в Вашингтоне, это ведь тоже дело рук, дело всей жизни замечательного винодела Андрея Челищева. Вклад русской эмиграции в мировую науку и культуру — колоссальный.»


Директору Дома русского зарубежья им. А. Солженицына В.А.Москвину присуждена Государственная премия в области литературы и искусства



Указом Президента Российской Федерации В.В.Путина от 9 июня 2022 года директору Дома русского зарубежья имени Александра Солженицына В.А.Москвину присуждена Государственная премия в области литературы и искусства «за просветительскую деятельность по возвращению, сохранению и популяризации наследия русской эмиграции».

Коллеги Виктора Александровича Москвина, сотрудники Дома русского зарубежья и издательства «Русский путь» искренне поздравляют его с заслуженным признанием и высокой государственной наградой, желают ему здоровья и сил для реализации новых творческих замыслов, дальнейших успехов в деятельности на благо Отечества и русской культуры!

Виктор Александрович Москвин — историк, издатель, заслуженный работник культуры Российской Федерации, инициатор создания Дома русского зарубежья и его директор со дня основания в 1995 году.

Виктор Москвин одним из первых в нашей стране обратился к изучению культурного наследия русской эмиграции. В сентябре 1990 года он стал одним из организаторов первой в Советском Союзе выставки знаменитого издательства русской эмиграции «YMCA-Press», прошедшей во Всесоюзной государственной библиотеке иностранной литературы.

В последующие годы по его же предложению, поддержанному директором «YMCA-Press» профессором Никитой Струве, выставки с передачей книг в дар были проведены в 40 больших и малых городах России и стран бывшего Союза, а также было создано профильное издательство «Русский путь».

Наиболее масштабной инициативой Виктора Москвина стал проект многофункционального Дома русского зарубежья, поддержанный правительством Москвы, Александром Исаевичем и Наталией Дмитриевной Солженицыными, Никитой Алексеевичем Струве, ставшими и первыми дарителями. В декабре 1995 года была торжественно открыта Библиотека-фонд «Русское Зарубежье» (первоначальное название). За четверть века Дом русского зарубежья из небольшой библиотеки-архива вырос во всемирно известный многофункциональный культурно-просветительский и научный центр. В.А.Москвину и его сотрудникам удалось собрать и сохранить для России огромное культурное достояние. На Родину возвращено около полумиллиона изданий, архивных документов и музейных предметов, подготовлено и опубликовано свыше 600 книг, творческими усилиями созданной киностудии «Русский путь» снято более 40 документальных фильмов, проведены десятки значимых международных конференций, реализованы сотни выставочных проектов. Дом русского зарубежья и его руководитель снискали широкую известность и заслуженное уважение во всемирном русском рассеянии: более двух тысяч лиц из десятков стран стали дарителями и друзьями Дома.

Вершиной многолетней собирательской и научной работы возглавляемого Виктором Москвиным коллектива стало создание первого в России Музея русского зарубежья, открытого в мае 2019 года. Этому способствовала поддержка Президента России В.В.Путина, министра иностранных дел Российской Федерации С.В.Лаврова, мэра Москвы С.С.Собянина. В музейной экспозиции, органично сочетающей традиционные формы и самые современные технологии, удалось ярко отразить основные сферы жизни и деятельности, а также основные достижения русской эмиграции.

В июле 2019 года музей посетил Президент России Владимир Владимирович Путин. Он дал высокую оценку деятельности В.А.Москвина, Н.Д.Солженицыной и сотрудников Дома, поблагодарив их за создание «замечательного, интересного и поучительного для современников музейного пространства о жизни русской эмиграции».

Под руководством Виктора Александровича Москвина, для которого Дом русского зарубежья стал делом жизни, создан культурный и научно-просветительский центр мирового уровня. Страна обрела колоссальный пласт своего, прежде недоступного, культурно-исторического наследия. Поставлен памятник миллионам русских изгнанников, свято хранивших Отечество в своем сердце, возведен прочный мост доверия и духовного взаимообогащения, соединивший Россию и русский мир за ее пределами.

Источник: Дом русского зарубежья

Приглашаем посетить наш стенд на фестивале «Красная площадь»



Приглашаем вас на книжный фестиваль «Красная площадь», который проходит с 03 по 06 июня в Москве.
Наш стенд находится в 6-м павильоне «Нон-Фикшн».
Вход на фестиваль свободный: https://bookfestival.ru

Скидки на военную литературу!



Скидки на всю военную литературу ко Дню Победы!

В основном здании Дома русского зарубежья открылся книжный киоск



С 14 апреля 2022 года в основном здании Дома русского зарубежья начал работать книжный и сувенирный киоск, где можно приобрести книги, выпущенные Домом и издательством «Русский путь», а также сувенирную продукцию Дома (будут доступны старые и новые коллекции).

Киоск работает в будние дни с 11:00 до 19:00. 

Адрес: ул. Нижняя Радищевская, д.2.

28 марта 2022 года в Доме русского зарубежья им. А.Солженицына состоялось представление каталога выставки «Пыль чужих дорог. Владимирские страницы в истории русской эмиграции».



28 марта 2022 года в Доме русского зарубежья им. А.Солженицына состоялось представление каталога выставки «Пыль чужих дорог. Владимирские страницы в истории русской эмиграции».

Выставка была подготовлена сотрудниками Государственного Владимиро-Суздальского музея-заповедника и проработала во Владимире почти год — с октября 2010 по май 2021 года. Невзирая на трудное пандемийное время, ее посетило много людей, и она стала одним из самых ярких событий в культурной жизни этого замечательного древнего города.

В экспозиции были представлены документы и мемориальные предметы по истории русского исхода и жизни русских эмигрантов в первой половине ХХ века. Особое внимание уделено судьбам уроженцев Владимирской земли. Часть реликвий предоставили потомки русских изгнанников.

И вот теперь усилиями работников музея-заповедника издан прекрасно оформленный каталог этой выставки, представление которого и прошло в Доме русского зарубежья.

Встречу открыл директор Дома Виктор Александрович Москвин. Он рассказал о давней дружбе с Владимиром, вспомнил, как более двадцати лет назад он вместе с Никитой Алексеевичем Струве организовал выставку издательства «YMCA-Press» во Владимирской областной библиотеке, отметил тесную и дружескую работу, которую ДРЗ проводит совместно с Владимиро-Суздальским музеем-заповедником. Виктор Александрович сказал, что усилиями сотрудников музея во Владимире сложился значительный центр по изучению русского зарубежья.

Затем перед собравшимися выступил директор Государственного Владимиро-Суздальского музея-заповедника Сергей Евгеньевич Рыбаков. Он поблагодарил ДРЗ за постоянную помощь и поддержку и отметил роль в создании выставки прежнего директора музея Светланы Евгеньевны Мельниковой.

Председатель Правления Российского исторического общества, директор фонда «История Отечества» Константин Ильич Могилевский говорил об огромном значении сохранения памяти о русских эмигрантах и их благородных делах и свершениях.

Заместитель исполнительного директора фонда «Русский мир» Сергей Васильевич Шурыгин также сказал о важности возвращения исторической памяти.

Директор Псково-Изборского заповедника Светлана Евгеньевна Мельникова, долгие годы до этого возглавлявшая Владимиро-Суздальский музей-заповедник, рассказала об истории взаимоотношений с представителями русской эмиграции, о том, как возвращались во Владимир имена русских изгнанников, живших там до революции, в том числе и замечательного писателя Ивана Сергеевича Шмелева. «Для русского человека Россия всегда остается с ним», — сказала она.

Заместитель директора Государственного Владимиро-Суздальского музея-заповедника Александр Сергеевич Капусткин, который вел вечер, попросил Сергея Евгеньевича Рыбакова вручить экземпляры каталога меценатам, помогавшим при издании. Особо была отмечена роль Ермолая Солженицына и компании «Суздальская инициатива».

Любовь Леонидовна Агафонова, директор и основатель галереи «Веллум» рассказала, что с большой радостью приняла участие в создании каталога. Она также пригласила собравшихся на выставку замечательного художника Александра Альтмана, которая сейчас проходит в Доме русского зарубежья.

От представителей потомков эмиграции выступила давний друг Дома русского зарубежья Елизавета Апраксина, отметившая значительную роль таких событий, как проведение выставки «Пыль чужих дорог» и издание каталога.

Александр Сергеевич Капусткин провел слайд-экскурсию по выставке, показав, как выглядели залы экспозиции и обратив внимание на наиболее интересные экспонаты.

В заключение вечера ведущий научный сотрудник ДРЗ Виктор Владимирович Леонидов исполнил две свои песни и прочел стихи поэта-эмигранта Павла Булыгина, уроженца Владимирской губернии.


Виктор Леонидов


Приглашаем на наш телеграм-канал!



Хочешь узнавать узнавать новости первым и получать информацию о новинках — подписывайся на наш телеграм-канал: t.me/russkiyput

График работы интернет-магазина в новогодние праздники



Дорогие покупатели, поздравляем вас с Новым 2022 годом и Рождеством Христовым!

С 31 декабря 2021 по 9 января 2022 наш интернет-магазин уходит на каникулы. 30 декабря самовывоз будет работать до 15:00. Заказы, принятые в этот период, буду обработаны 10 января 2022. 

Вечер памяти священника Александра Шмемана. К 100-летию со дня рождения



27 декабря 2021 года в 17 часов совместно с Православным Свято-Тихоновским гуманитарным университетом приглашаем на вечер памяти и круглый стол, приуроченные к 100-летию со дня рождения протопресвитера Александра Шмемана. Встреча пройдет очно и на платформе Zoom.

Протопресвитер Александр Шмеман (13 сентября 1921, Таллин – 13 декабря 1983, Нью-Йорк) — выдающийся церковный деятель, во многом определивший курс Православной церкви в Америке, ректор Свято-Владимирской семинарии в Нью-Йорке, богослов и литургист, блестящий университетский лектор и ведущий циклов бесед на «Радио Свобода», автор знаменитых «Дневников», которые выдержали с 2005 года шесть переизданий, не потеряв для современного читателя актуальности…

100-летие со дня рождения Александра Шмемана — знаковая дата уходящего 2021 года. Приуроченный к юбилею круглый стол — дань памяти выдающемуся богослову и вместе с тем попытка «проблематизации» его наследия. Поводом для дискуссии также послужат новые издания книг отца Александра, приуроченные к его юбилею.

В вечере памяти и круглом столе примут участие:

Сергей Александрович Шмеман (США), Юлия Валентиновна Балакшина (Санкт-Петербург), иерей Антоний Борисов (Москва), протоиерей Алексий Виноградов (США), Елена Юрьевна Дорман (Москва), Алексей Павлович Козырев (Москва), Елизавета (Лиля) Юрьевна Колосимо (Франция), Наталья Владимировна Ликвинцева (Москва), Ольга Александровна Седакова (Москва), Андрей Александрович Тесля (Калининград).

Вечер ведут Мария Васильева и Егор Агафонов.

Место проведения: Концертный зал Музея русского зарубежья

Вход свободный после предварительной регистрации на сайте или по телефону: 8 (495) 137-84-08.

Посещение мероприятия возможно только при наличии QR-кода или отрицательного ПЦР-теста (полученного не ранее чем за 72 часа до посещения), а также документа, удостоверяющего личность.

Подключиться к конференции Zoom

Идентификатор конференции: 867 7539 5799

Код доступа: 221597

Возрастное ограничение: 0+

Ограничения по потребителям услуг: нет

Наш адрес:
Москва, ул. Нижняя Радищевская, д. 2
Проезд: м. «Таганская» (кольцевая)

Презентация 212-го номера журнала «Вестник РХД»



25 июня 2021 года в 20 часов (по московскому времени) совместно с редколлегией журнала «Вестник РХД» приглашаем на онлайн-презентацию 212-го номера журнала «Вестник Русского христианского движения».

«Вестник РХД» — старейший из журналов русского зарубежья и, пожалуй, старейший русский литературно-богословский журнал, возникший в 1925 году и публикующий на своих страницах как уникальные историко-архивные материалы, так и живые дискуссии на злободневные церковные темы или новинки поэзии и публицистики. Редколлегия журнала и его авторы будут рады встрече с читателями.

В последнем номере журнала (Вестник РХД. 2020. II. № 212. 302 с.) можно найти:

- уникальные материалы по истории русской церкви и культуры в эмиграции (впервые публикуемые тесты прот. Сергия Булгакова, матери Марии (Скобцовой), И.А.Бунина, П.Б.Струве, митр. Антония Сурожского, Ю.Данзас, М.М.Винавера);

- анкету «Вестника» с острыми вопросами об изменениях в церковной жизни и о богослужениях в эпоху пандемии (редакция будет рада продолжению дискуссии);

- новинки поэзии (отрывки из поэтического дневника «Беларусь опрокинута» Дмитрия Строцева);

- публицистику («Заметки из зоны вируса» прот. Владимира Зелинского).

В презентации примут участие члены редколлегии и авторы номера: Татьяна Викторова (Париж), Виктор Александров (Будапешт), прот. Владимир Зелинский (Брешия, Италия), Наталья Ликвинцева (Москва), Жорж Нива (Женева), Елена Майданович (Москва), Даниил Струве (Париж), Дмитрий Строцев (Минск) и др.

Подключиться к конференции Zoom

Идентификатор конференции: 872 4354 2761

Код доступа: 882456

Приглашаем на фестиваль «Красная площадь»



Приглашаем вас на книжный фестиваль «Красная площадь», который проходит с 17 по 20 июня в Москве.
Наш стенд находится в 6-м павильоне «Нон-Фикшн».
Вход на фестиваль только по предварительной регистрации на сайте: https://bookfestival.ru

Презентация трехтомника Юрия Кублановского 27 апреля



27 апреля в 17.00 в магазине «МХАТ.Книги» пройдет встреча с поэтом Юрием Кублановским и презентация его трехтомника.

Иосиф Бродский писал о Юрии Кублановском: «Это поэт, способный говорить о государственной истории как лирик и о личном смятении тоном гражданина… Его техническая оснащенность изумительна». А по определению Александра Солженицына, «…поэзии Кублановского свойственны упругость стиха, смелость метафор, живейшее ощущение русского языка, интимная сродненность с историей и не уходящее ощущение Бога над нами».

В трехтомник поэта, составленный и выверенный самим автором, вошли стихотворения разных лет — от написанных в студенческие годы до созданных в нынешние дни. 
В первой книге собраны тексты середины 1960-х – начала 1980-х годов, до эмиграции поэта, распространявшиеся в самиздате. 
Вторую книгу составили тексты, написанные в политической эмиграции (1982-1990). На Западе стилистика поэта усложняется, расширяется историческая и мировоззренческая тематика. По определению Иосифа Бродского, стихи Кублановского «не поддаются ни тематической, ни жанровой классификации — ход мысли в них всегда предопределен тональностью; о чем бы ни шла речь, читатель имеет дело прежде всего с событием сугубо лирическим». 
В третьей книге объединены тексты, написанные поэтом после возвращения на родину. 

Приходите послушать живую легенду современной русской поэзии.

Зарегистрироваться

Адрес: МХАТ им. Горького, Тверской бул. 22, 8 сцена

Онлайн-лекция Мишеля Федорова «Жизнь и судьба Михаила Михайловича Федорова, выдающегося благотворителя и общественного деятеля русского зарубежья»



17 декабря 2020 года в 19 часов приглашаем на очередное заседание научно-просветительского проекта «Отражения». В рамках проекта Мишель Федоров (Париж, Франция), доктор физических наук, внук М.М.Федорова и автор книги о нем, прочитает лекцию «Жизнь и судьба Михаила Михайловича Федорова, выдающегося благотворителя и общественного деятеля русского зарубежья». 

До революции Михаил Михайлович Федоров был министром в правительстве Витте, экономистом и публицистом; во время Гражданской войны участвовал в Белом движении и был главой Национального центра; всю жизнь оставался непримиримым противником большевизма, в эмиграции был одним из основателей Русского национального комитета и редактором еженедельника «Борьба за Россию». Но самое большое признание Михаил Федоров получил как основатель Комитета по обеспечению высшего образования русскому юношеству за границей («Федоровского комитета»), целью которого было дать возможность русской эмигрантской молодежи получить высшее образование, так что в историю русского зарубежья Михаил Федоров вошел, главным образом, как «отец русского зарубежного студенчества».  

В издательстве «Русский путь» в 2019 году вышла книга Мишеля Федорова «Между короной и наковальней: Жизнь и судьба царского министра М.М.Федорова: 1858–1949» (пер. с фр. М.: Русский путь, 2019), в которой автор, на основании кропотливой работы с семейными архивами и другими источниками, впервые воспроизводит биографию своего выдающегося дедушки в контексте исторических событий эпохи. Об удивительной жизни этого удивительного человека Мишель Федоров расскажет в своей лекции.

Модератор встречи: Наталья Владимировна Ликвинцева, переводчик книги, ведущий научный сотрудник ДРЗ.   

Подключиться к конференции Zoom

Идентификатор конференции: 862 6193 3773

Код доступа: 647130

Издательство «Русский путь» примет участие в Московской международной книжной ярмарке в Манеже



Издательство «Русский путь» примет участие в Московской международной книжной ярмарке, которая будет проходить со 2 по 6 сентября в Манеже.
Ждем вас на нашем стенде Z-6 на -2 этаже. 

Внимание покупателям интернет-магазина! Самовывоз со склада в эти дни работать не будет.

Поздравляем с юбилеем уникальную певицу и актрису Елену Камбурову!



Подарок издательства «Русский путь» юбиляру и широкому кругу почитателей актрисы — издание книги ее воспоминаний «Совсем другая песня». Книга находится в типографии и выйдет в свет в конце июля. 

Воспоминания Елены Камбуровой приоткрывают читателю многие прежде неизвестные стороны жизни и творческой судьбы актрисы. Мемуары повествуют об истории ее семьи и предках, впечатлениях раннего детства и трагикомических фиаско первых выступлений на публике, о преодолении разного рода препятствий на пути к сцене, об учителях и коллегах, творческих соратниках и единомышленниках, успехах и провалах. Камбурова с благодарностью вспоминает людей, с которыми ее сводила судьба, в их числе Цецилия Мансурова, Фаина Раневская, Юрий Левитанский, Булат Окуджава, Исаак Шварц, Ролан Быков, Леонид Енгибаров и многие другие. В живом, динамичном, окрашенном самоиронией повествовании переплетены необычные коллизии и житейские сюжеты, радость и грусть, комическое и трагическое. 
Воспоминания дополняют гастрольные дневники актрисы, позволяющие читателю заглянуть по ту сторону рампы, за кулисы, ощутить изнутри, какой ценой дается успех на сцене и из чего он состоит. Книга иллюстрирована редкими фотографиями и документами из личного архива артистки (в их числе автографы и рисунки Ф. Раневской, которые публикуются впервые). Издание сопровождается аудиодиском с записями избранных песен Елены Камбуровой. Книга адресована широкому кругу читателей разных возрастов, интересующихся музыкой, поэзией и театральным искусством. 

Презентация книги Мишеля Федорова «Между короной и наковальней: Жизнь и судьба царского министра М.М.Федорова: 1858–1949»



26 февраля 2020 года в Доме русского зарубежья им. А.Солженицына состоялась презентация книги Мишеля Федорова «Между короной и наковальней. Жизнь и судьба царского министра М.М.Федорова. 1858–1949».

Михаил Михайлович Федоров был одним из самых известных общественных деятелей как в дореволюционной Российской империи, так и в эмиграции. Министр правительства С.Ю.Витте, редактор ряда экономических изданий, он принял самое активное участие в Гражданской войне на стороне Белой армии, был главой Национального центра и членом Особого совещания при Главнокомандующем Вооруженными силами Юга России А.И.Деникине. Однако, как и тысячам других соотечественников, в 1920 году ему пришлось покинуть Родину.

Во Франции Михаил Михайлович развернул, можно сказать, какую-то яростную, невероятную деятельность по организации помощи русским беженцам. Именно он создал так называемый Федоровский комитет (Центральный комитет по обеспечению высшего образования русскому юношеству за границей). Благодаря этому более 8 000 молодых эмигрантов из России обрели возможность получить образование и наладить свою новую жизнь.

Об этом и о многом другом говорили участники вечера, прошедшего в ДРЗ и посвященного выходу в московском издательстве «Русский путь» книги внука этого замечательного человека, Мишеля Николаевича Федорова, «Между короной и наковальней. Жизнь и судьба царского министра М.М.Федорова. 1858–1949». Профессор, автор многих работ о химических процессах, способствующих охране окружающей среды, Мишель Федоров много и плодотворно работал с российскими учеными.

Открыл вечер директор Дома русского зарубежья В.А.Москвин. Он подчеркнул важность выхода этой книги, поделился воспоминаниями, как при содействии незабвенного Н.А.Струве Дом получил архив Федоровского комитета, ставший важной частью недавно открытого при Доме Музея русского зарубежья. Он искренне поблагодарил Мишеля Федорова за труд по возвращению памяти о его деде и передал слово переводчице книги Н.В.Ликвинцевой.

Н.В.Ликвинцева, отметив огромную радость, с которой она работала над переводом книги, пригласила к микрофону героя вечера — Мишеля Федорова.

Мишель Николаевич, показывая на экране фотографии и семейные документы, кратко проследил яркую и достойную долгую жизнь Михаила Михайловича, остановившись на наиболее значимых событиях. Он рассказал о том, что значило для него постижение судьбы и наследия его деда и как много он обрел во время написания этого труда.

Затем выступила известная исследовательница русского научного зарубежья М.Ю.Сорокина. Она говорила о значении дела Федорова, о том, что многие, получившие благодаря ему образование, стали выдающимися учеными с мировыми именами. Марина Юрьевна вспомнила интересный эпизод. Когда после взятия Киева войсками Деникина была закрыта Украинская академия наук, то именно Федоров вместе с Владимиром Вернадским встали на защиту украинских ученых, доказывая необдуманность подобных решений.

Другая известная исследовательница литературы эмиграции Т.В.Марченко рассказала о фактах, связанных с участием М.М.Федорова в торжествах в связи с получением И.А.Буниным Нобелевской премии в 1933 году. Она привела ряд необычайно ярких эпизодов, о которых узнала во время своей работы в архивах.

Выступавшие — ученые, исследователи, говорили об большом значении этой работы и благодарили Мишеля Федорова и Дом русского зарубежья за замечательное издание.

Виктор Леонидов

«Россия и эмиграция»: презентация второго тома собрания сочинений матери Марии (Скобцовой) состоялась в Доме Русского Зарубежья



«Есть два способа жить: совершенно законно и почтенно ходить по суше — мерить, взвешивать, предвидеть. Но можно ходить по водам. Тогда нельзя мерить и предвидеть, а надо только все время верить. Мгновение безверия — и начинаешь тонуть.»

Книга открывает читателю непривычный и порой неожиданный облик матери Марии как яркого публициста, пишущего для эмигрантской периодики живые репортажи и ведущего газетную полемику с крупнейшими представителями политической мысли русского зарубежья; как религиозного мыслителя, автора философских очерков и историко-философских книг; как агиографа, создающего авторские сборники житий святых; как активного участника Русского Студенческого Христианского Движения.

Многие собранные в книге статьи публиковались только в эмигрантской периодике, часть материалов публикуется впервые по архивным материалам.

В презентации приняли участие:

Татьяна Викторова, один из составителей
книги, доктор филологических наук, доцент Страсбургского государственного университета (Франция), главный редактор журнала «Вестник РХД»;

Наталья Ликвинцева, один из составителей и научный редактор книги, к.филос.н., ведущий научный сотрудник Дома русского зарубежья им. А. Солженицына;

Лидия Крошкина, автор примечаний к разделу «Жатва Духа», преподаватель Свято-Филаретовского православного христианского института;

Алексей Козырев, к.филос.н., доцент, заместитель декана философского факультета МГУ им. М.В.Ломоносова по научной работе и др.

Источник: Дом русского зарубежья имени Александра Солженицына

Мария Васильева. Роман «Ожидание как документ»



Через год после выхода романа «Ожидание» в свет Владимир Варшавский запишет в дневнике: «Жизнь опять остановилась: опять заботы и страхи, опять уныние, опять не могу решиться начать писать. <...> Ведь самое трудное начать: потом начнется радость усовершенствования, или как у Толстого “снимания покровов”, открытие, непосредственное видение и воссоздание реальности, воссоздание, которое не может погибнуть»[1]. Этой записью, сделанной 19 мая 1973 г., — последовательно зафиксировав этапы творческого процесса, писатель вывел общий знаменатель своего художественного метода.

Становление прозы Варшавского проходило на фоне многолетней полемики в эмигрантской межвоенной печати о назначении литературы. Программным в этой дискуссии стал доклад Г.В. Адамовича «Конец литературы», сделанный на заседании общества «Зеленая лампа» (3 марта 1929 г.), в том же докладе он призывал обратиться к «человеческому документу». Молодых парижан, прислушавшихся к этому призыву, оппоненты обвиняли в нарочитом антиэстетизме, стилистической небрежности, косноязычии, творческой деградации[2]. Очевидно, что идея при всей декларативной простоте была крайне сложна для освоения и в то же время необычайно привлекательна, в итоге «молодежь шла за Адамовичем, зачарованная им»[3]. Сам литературный критик формулировал задачу предельно ясно: читатель должен чувствовать, «что перед ним не обычное “печатное слово”, а нечто вроде исповеди или дневника»[4]. На склоне лет, возвращаясь в своих воспоминаниях к метафизической ауре межвоенного Парижа и к литературной атмосфере, созданной Адамовичем («Парижская нота»), Владимир Варшавский почти дословно повторит слова мэтра: «...недоверие ко всему, кроме прямой исповеди и человеческого документа, убеждение, что исследование скрытых душевных движений важнее описаний воображаемых приключений воображаемых героев, вплоть до идеи белой страницы» — вот, по его мнению, главные опорные точки творчества молодых эмигрантов-парижан[5].

В историю русской словесности Владимир Варшавский вошел как ярчайший представитель литературы человеческого документа. Отличительные черты его прозы: простота художественной ткани, максимальная непредвзятость в описании событий и людей, выразительный аскетизм. В целом как художник он идеально отвечал лапидарной формуле Адамовича: «Искусство тем чище, чем беднее на вид»[6]. Однако в случае с Варшавским мы имеем дело с глубоко личным, индивидуальным становлением авторского почерка, — не столько писатель следовал требованиям «Парижской ноты», сколько сама «нота» совпала с его мировоззрением. Феноменальную точность и документальность его произведений вряд ли можно объяснить ученическим буквализмом или болезненной неспособностью к вымыслу. Документ у Варшавского играет решающую роль в сложном философском поиске, которым прошит насквозь его итоговый автобиографический роман. «Ожидание» вобрало в себя практически всю художественную прозу, которую писатель публиковал в виде отрывков на протяжении многих лет, нанизывая сюжеты на неизменный остов — историю своей жизни. С точки зрения о. Александра Шмемана (друга, коллеги по работе и просто заинтересованного читателя), именно «Ожидание» стало самым значимым событием в творчестве Варшавского[7]. Сам же автор в письме к матери признавался: «Не знаю, что из всего этого выйдет, но эта книга помогает мне думать, помогает мне увидеть яснее, что на самом деле думает моя душа, помогает мне стать самим собой»[8]. И в дневниковой записи («воссоздание реальности»), и в письме к матери («стать самим собой») — ключ к пониманию проблемы: почему поэтика и метафизика человеческого документа стали для писателя принципиальным выбором.

Читать далее

ПРИГЛАШАЕМ НА КНИЖНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ «КРАСНАЯ ПЛОЩАДЬ» (01–06.06.2019)



Издательство «Русский путь» принимает участие в книжном фестивале «Красная площадь», который пройдет в Москве с 01 по 06 июня 2019. 

Приглашаем вас на наш стенд №74 в павильоне №6 (Нон-фикшн).

2 июня в 18:00 в павильоне "История Отечества" состоится презентация двух книг нашего издательства:



Также на ярмарке поступит в продажу еще одна новинка: 

Время работы ярмарки: 1 и 2 июня с 10:00 до 23:00
3, 4, 5 и 6 июня с 10:00 до 22:00

Вход свободный!

P.S. Внимание покупателям интернет-магазина! В дни работы фестиваля самовывоз работать не будет.

Муратов и Восток



В конце октября 2018 года в Москве праздновалась знаменательная юбилейная дата – столетие Музея Востока, основанного в октябре 1918 года по инициативе моего двоюродного деда Павла Павловича Муратова. Это важная дата в истории культуры не только Москвы, но и всей России, в большой степени и географически, и исторически принадлежащей к Азии и глубочайшими корнями связанной с разнообразием восточных культур. Это дата рождения нового важнейшего Музея в Москве, музея «Арс Азиатика», который без Павла Павловича, возможно, и не был бы создан, а если бы и был, то позже, и в иных формах. Эта дата чрезвычайно важна и для памяти Муратова, и представляет собой важную веху в деятельности Международного Научно-исследовательского Центра Павла Муратова, стремящегося выявить и подчеркнуть первостепенную роль П.П.Муратова в русской культуре первой половины ХХ века. 
    Открытие Италии для широкой культурной русской публики, открытие эстетической ценности древнерусской живописи и иконы, открытие для России нового современного искусства – представляют собой важнейший пионеристический вклад Муратова в русскую культуру. Я не буду лишний раз напоминать о необычайном разнообразии полей приложения творческой энергии Павла Павловича, его «многополярности», по выражению Дмитрия Владимировича Сарабьянова. Писатель, художественный критик, военный историк, журналист, драматург, эссеист, переводчик, издатель, художественный эксперт, собиратель – таковы основные стороны многосторонней деятельности этого брызжущего энергией таланта, человека всегда увлеченного, создающего и осуществляющего всевозможные культурные проекты, и, при всей своей многосторонности, не являющегося дилетантом ни в одной из сфер своей деятельности, но достигающего в каждой из них высокого профессионализма.       
    Муратов не был специалистом по восточной культуре строго говоря. Но при этом восточная тема, Восток, занимают совершенно особенное место в его творчестве. Интерес к Востоку возникает у Муратова в ранней юности, и больше уже никогда не выпадает из поля его зрения.
      Известные сочинения П.П.Муратова о восточной истории и культуре четко разделяются по своей тематике на две категории: военная тема, с одной стороны; вопросы культурного наследия, в частности, художественной культуры, с другой, и в последней, как собственные впечатления о культуре Востока, так и рецензии на издания и книги о восточном искусстве.


Читать полностью

Презентация книги «“Морской журнал”, 1928–1942: библиографический указатель»



24 апреля 2019 года в Доме русского зарубежья состоялась презентация книги «“Морской журнал”, 1928–1942: библиографический указатель» (составитель Т.В.Акулова. М.: Русский путь, 2018).

На презентации выступили:

- Татьяна Валентиновна Акулова, составитель указателя, генеральный директор Морского литературно-художественного фонда им. В.Конецкого;

- Никита Анатольевич Кузнецов, научный редактор указателя, кандидат исторических наук, ведущий научный сотрудник отдела военно-исторического наследия Дома русского зарубежья им. А.Солженицына;

- другие специалисты по истории флота, Белого движения и русского зарубежья.

Памяти Баяры Артемьевны Арутюновой



Жизнь Баяры Артемьевны во многом воплотила тяжелые испытания, выпавшие на долю ее поколения, выросшего в СССР. Арест и расстрел отца, арест матери, пребывание на оккупированной территории, бегство в Германию, а потом в США. Но все пережитое никак ее не озлобило, эта удивительная женщина тепло и светло относилась к людям. И окружающие всегда платили ей за это любовью и уважением. Недаром среди ее самых близких друзей были Галина Вишневская и Мстислав Ростропович, замечательный историк Михаил Карпович, филолог Дмитрий Чижевский и многие из тех, кого называли интеллектуальной элитой русской Америки.

Она была любимой ученицей легендарного лингвиста Романа Якобсона. Именно под его руководством Баяра Арутюнова защитила в Гарварде диссертацию «Лингвистические и стилистические проблемы порядка слов в русском языке». Баяра Арутюнова стала одним из самых известных преподавателей русской литературы в США и первой женщиной в Гарварде, получившей постоянный контракт.

Она была счастлива в личной жизни, ее муж, дирижер и ведущий скрипач Бостонского симфонического оркестра Виктор Яковлевич Манусевич также был одним из самых уважаемых представителей русской культуры в США.

В 2014 году для нашего издательства «Русский путь» Баяра Артемьевна и ее верная помощница Алла Мынбаева подготовили книгу воспоминаний «Недавно прошедшее». Читатели смогли оценить всю легкость пера писательницы и, главное, вместе с ней еще раз развернуть огромное полотно этой непростой, но такой достойной жизни. Мемуары имели большой успех и очень хорошую прессу.

Баяра Артемьевна любила Дом русского зарубежья им. А.Солженицына и передала в нашу библиотеку ряд очень интересных книг.

Он прожила долгую жизнь, больше века, и всегда служила своей Родине.

Светлая память!

Презентация издания «Александра Прегель: Автобиография души…»



В рамках научно-популярного семинара «Русское зарубежье: Неизвестные страницы»
24 декабря 2018 года в 18 часов приглашаем на презентацию издания «Александра Прегель: Автобиография души: Воспоминания. Живопись. Графика» (составители Ю.Гаухман, А.Рюмин, автор предисловия Ю.Гаухман. М.: Русский путь, 2018).

Очередное заседание научно-популярного семинара «Русское зарубежье: Неизвестные страницы» (руководитель М.А.Васильева) — совместная инициатива Дома русского зарубежья им. А.Солженицына и журнала «Наше наследие».

Встреча посвящена выходу в свет альбома работ выдающейся художницы русского зарубежья Александры Николаевны Прегель (урожденной Авксентьевой; 1907–1984). Ей было всего 10 лет, когда она с родителями покинула Россию. Жила в Париже и Нью-Йорке, широко выставлялась в 1920–1960 годах.

В 1937 году Александра вышла замуж за ученого, предпринимателя и общественного деятеля Бориса Юльевича Прегеля, брата известного литератора (писательницы и издателя) Софии Прегель. С этого времени она подписывала работы «Александра Прегель».

Художница выросла в русской эмигрантской среде, однако на всю жизнь сохранила связь с Родиной. Александра Прегель развила свой талант, занимаясь в студии Василия Шухаева и Александра Яковлева, в 1927 году она окончила Высшую национальную школу декоративного искусства в Париже. Большой удачей для ее творческого становления были занятия и общение с художниками русского авангарда Натальей Гончаровой и Михаилом Ларионовым. Как живописец Прегель проявила себя в различных жанрах — натюрморт, интерьер, городской пейзаж, портрет, фигуративная композиция. Особый интерес представляют созданные ею рукотворные книги.

В альбоме представлено более 150 произведений живописи и графики А.Н.Прегель, новые фотоматериалы и документы, связанные с ее жизнью, а также ее автобиографические заметки. Все материалы взяты из архива семьи Прегель, который в настоящее время хранится у Юлии Гаухман (США).

В семинаре примут участие:

- Юлия Гаухман (Иллинойс);

- Александр Алексеевич Рюмин (Москва);

- Наталья Ивановна Михайлова (Москва);

- Владимир Хазан (Иерусалим);

- Вера Владимировна Калмыкова (Москва) и др.

К семинару будет приурочена выставка архивных материалов из собрания Юлии Гаухман и работ Александры Прегель из собрания Валерия Дудакова.

Семинар ведет Мария Васильева.

Наш адрес: 
Москва, ул. Нижняя Радищевская, д. 2 
Проезд: м. «Таганская» (кольцевая)

Презентация книги Валерия Байдина «Неподвижное странствие»




13 декабря 2018 года состоялась презентация книги Валерия Байдина (Франция) «Неподвижное странствие: повесть-воспоминание» (М.: Викмо-М, 2018).

Писатель, русский и французский культуролог Валерий Байдин — один из ярких представителей «поколения свободы», московских семидесятников. Его жизнь шла вдали от политической борьбы и вопреки едва ли не всем идеологическим запретам: сближение с литературно-художественной богемой, столичными хиппи, «эзотериками», богоискателями, священниками, порыв к «новой культуре», подпольные выставки, самиздат и неизбежные преследования за инакомыслие.

Последние два-три десятилетия советской эпохи по интенсивности духовных и художественных поисков сравнимы лишь с предреволюционными годами. Нонконформистская культура противостояла официальной утопии, предвещала неотвратимые перемены.

В ходе презентации прошло обсуждение темы, раскрывающей главное содержание книги: «Культурное пограничье 1970–1980-х: предчувствие будущего».

В презентации приняли участие:

- Алексей Юдин, историк-религиовед, телеведущий;

- Евгений Ермолин, член литературной академии (жюри) национальной премии «Большая книга», главный редактор интернет-журнала «Континент»;

- Владимир Мартынов, композитор, философ, писатель;

- Ирина Пронина, искусствовед, куратор экспозиций, ГТГ;

- Анастасия Гачева, литературовед, исследователь русского космизма.

Презентация сопровождалась мелодиями олд-рока, показом фотографий и фильмов, посвященных московскому андеграунду и видным деятелям «культурного пограничья». 

В издательстве «Русский путь» вышла книга Валерия Сергеева «Евгений Климов. Художник-реалист русского зарубежья. 1901–1990».



В издательстве «Русский путь» вышла книга Валерия Сергеева «Евгений Климов. Художник-реалист русского зарубежья. 1901–1990».

Таких людей, как Евгений Евгеньевич Климов, называют подвижниками. Всю свою жизнь он истово, можно сказать, самосжигающе, служил России и ее искусству. Реставратор, просветитель, иконописец, искусствовед, писатель. создатель мозаик — самые разные грани его таланта объединяла всепоглощающая любовь к утраченной Родине.

Климов принадлежал к «классической», первой волне эмиграции. Мальчиком он слышал обращение Врангеля к войскам на Графской пристани в Севастополе. Далее была Рига, потом Германия, Канада. За свою жизнь Евгений Евгеньевич издал более двадцати альбомов с литографиями, создал сотни портретов. Особенно он любил пейзаж, после него осталось множество работ с видами Печорского края, Пскова, Прибалтики, Чехии, Баварии, Канады, Палестины. Его перу принадлежат две книги и свыше 150 статей, посвященных русскому искусству.

Именно Климов расчистил и реставрировал знаменитый образ Спасителя, некогда приобретенный московским меценатом Сергеем Солдатенковым. Тысячи людей, проходящие на территорию Псковского Кремля к величественному Троицкому собору, понятия не имеют, что мозаичное изображение рублевской Троицы, встречающее их над главным входом, выполнено по эскизу Климова.

Перечислять все сделанное этим удивительным человеком, можно очень долго. Наш Дом русского зарубежья им. А.Солженицына проводил выставки, посвященные творчеству мастера. Сын художника, историк русской философии Алексей Евгеньевич Климов — добрый друг и даритель Дома. Издание этой книги, великолепно иллюстрированной и оформленной как альбом, сделано в лучших традициях российского книгопечатания. Текст подан в обрамлении множества иллюстраций. Так, как это любил сам Евгений Евгеньевич.

Автор книги — искусствовед Валерий Николаевич Сергеев, выпустивший в своей время прекрасную книгу о Рублеве в серии «Жизнь замечательных людей», к великому сожалению, ушел из жизни через несколько недель после окончания этой ставшей для него последней работы.

Выход книги, посвященной жизни и наследию Евгения Климова — вне всякого сомнения, большое событие в нашей культурной жизни.

Виктор Леонидов

Вечер, посвященный 50-летию военного историка А.С.Кручинина



19 сентября 2018 года в Доме русского зарубежья им. А.Солженицына состоялся вечер, посвященный 50-летию известного военного историка, заведующего отделом военной истории ДРЗ Андрея Сергеевича Кручинина.

Как сказал классик, правду говорить легко и приятно, особенно, когда речь идет о человеке незаурядном, а в чем-то и выдающемся. В чем же, помимо очевидной профессиональной одаренности, проявляются особенности личности уважаемого нами всеми Андрея Сергеевича Кручинина? Например, в том, что, осознанно попирая неписанные правила современных коммуникативных стратегий, он не жалует мобильные телефоны и не отвечает стремглав в диалогах деловой переписки, — он недоступен гаджетам, но открыт к разговору — серьезному, душевному, настоящему… Как же удается ему противостоять напору бесцеремонного бытия? Полным погружением в историю любимого Отечества, что отражается даже на внешности историка, олицетворяющего, по мнению многих, тип настоящего русского офицера. Это и есть тот редкий случай, когда профессия становится не только образом мысли, но и образом жизни. Это и есть пример того, как историк сохраняет и популяризирует культурное наследие страны самым убедительным и верным способом — через себя самого…

Что же сформировало этот удивительный внутренний стержень личности Андрея Кручинина и определило его путь на десятилетия? Будучи обычным советским подростком, признается Андрей Сергеевич, ему посчастливилось прочитать романы и пьесы Михаила Булгакова, зародившие те самые «зерна», что проросли уже позже, по окончании высшего учебного заведения. Получив специальность инженера в МИФИ, Андрей, тем не менее, стал сотрудником Исторической библиотеки, а затем возглавил журнал «Военная быль», который привлек к себе целую плеяду молодых историков. «История — наука точная», — подчеркивает дипломированный инженер, проводя параллели между исторической наукой и квантовой механикой, которые действуют, на его взгляд, по единым законам.

Нельзя упустить и факт службы Андрея Кручинина на Северном флоте, в закрытом военном городке за Полярным кругом. На вопрос автора этих строк, повлияла ли срочная служба на его интерес к военной истории России, юбиляр отвечал положительно: легендарный Мурман, близость к северным границам державы, красота полярного сияния и люди, добросовестно служившие Отечеству, — все это попало в творческую и интеллектуальную копилку будущего исследователя в нужное время и сыграло свою особую роль.

Коллеги Андрея Сергеевича, помимо искренних, добрых высказываний в его адрес, подготовили имениннику «профессиональный» сюрприз: издательство «Русский путь» в честь 50-летия историка выпустило в свет сборник научных статей «Россия в эпоху великих потрясений». В числе авторов — ученые из Москвы, Санкт-Петербурга, Орла, Севастополя, Перми, Архангельска, Челябинска. Предваряет собственно научную часть сборника приветственное слово директора Дома русого зарубежья В.А.Москвина. К слову, Виктор Александрович, открывая юбилейный вечер, поделился с аудиторией: «Нам бы двадцать таких Кручининых!», подчеркнув высочайший профессионализм заведующего отделом военной истории, организованность и верность данному слову.

Заместитель директора ДРЗ по вопросам культурного наследия И.В.Домнин и ведущий научный сотрудник отдела военно-исторического наследия Дома Н.А.Кузнецов подготовили статью «Путь русского историка. К биографии А.С.Кручинина», которую мы с удовольствием рекомендуем прочитать всем, кто интересуется историей нашего Отечества. В тексте статьи подробно описаны основные вехи научной и просветительской деятельности Андрея Сергеевича — написание статьей и книг, организация уникальных филателистических и фотодокументальных выставок, участие в конференциях, чтение лекций и организация тематических вечеров, посвященных основным событиям Белого движения и, наконец, создание и руководство сектором истории военной эмиграции Дома русского зарубежья. От себя подчеркнем удивительный писательский и ораторский талант А.С.Кручинина, что избавляет его труды и выступления от академической сухости.

После презентации сборника А.С.Кручинина приветствовали гости вечера: доктор исторических наук, ведущий научный сотрудник Института славяноведения РАН А.В.Ганин (Москва), М.Н.Лобанова (радио «Град Петров», Санкт-Петербург), поэт Д.В.Кузнецов (Калуга), историк русского зарубежья, известный бард В.В.Леонидов (ДРЗ). Ведущий вечера и один из инициаторов издания «кручининского» сборника — И.В.Домнин, соратник и единомышленник Андрея Сергеевича.

Один из организаторов издания сборника, историк Федор Гущин в качестве приветствия А.С.Кручинину передал в дар Дому русского зарубежья несколько альбомов с фотографиями из жизни старой русской армии.

Блестящим завершением юбилейного торжества стало неожиданное, но удивительно уместное выступление потомка русской харбинской эмиграции Маргариты Павловны Таут, решительно подтвердившей: «Да, действительно: историк Кручинин похож на офицера старой русской армии!» и пообещавшей передать Дому документы из семейного архива.

Мы еще раз сердечно поздравляем Андрея Сергеевича Кручинина с юбилеем! Дай Бог, путь историка будет долгим и плодотворным!

Ирина Тишина

Вечер, посвященный представлению книги «Россия в эпоху великих потрясений: Научный сборник к 50-летию А.С.Кручинина»



19 сентября 2018 года в 18:00 Дом русского зарубежья им. А.Солженицына и издательство «Русский путь» приглашают на вечер, посвященный представлению книги «Россия в эпоху великих потрясений: Научный сборник к 50-летию А.С.Кручинина» (М.: Русский путь, 2018). 

Авторы сборника — исследователи из Москвы, Санкт-Петербурга, Архангельска, Дубны, Орла, Перми, Саратова, Севастополя, Челябинска, Киева — друзья, соратники, коллеги известного военного историка, заведующего отделом военно-исторического наследия Дома русского зарубежья Андрея Сергеевича Кручинина, одного из основоположников современного изучения истории Белого движения в России. Издание посвящено 50-летию ученого и включает публикации по ряду проблем, связанных с революционными событиями 1917 года, Гражданской войной 1917–1922 годов и ее последствиями. Рассматривается тематика боевых операций, деятельность спецслужб, роль иностранного вмешательства в Гражданскую войну, развернувшуюся на пространстве бывшей Российской Империи, последствия этого конфликта, эмиграция, судьбы участников событий в СССР и за его пределами, отражение тех трагических и переломных в истории нашей страны событий в произведениях литературы. Большинство публикаций основано на впервые вводимых в научный оборот архивных документах из отечественных и зарубежных архивов.

На вечере выступят участники сборника, директор Дома русского зарубежья В.А.Москвин, заместитель директора И.В.Домнин, историки А.В.Ганин (составитель и один из авторов, Институт славяноведения РАН), Е.В.Пчелов (РГГУ), коллеги из Дома русского зарубежья.

Марина Николаевна Лобанова, сотрудница радиостанции «Град Петров» Санкт-Петербургской епархии представит вышедший недавно диск с записями радиобесед Кручинина, посвященных истории Белого движения.

Издательство «Русский путь» примет участие в Московской международной книжной ярмарке на ВДНХ



Издательство «Русский путь» примет участие в 31-й Московской международной книжной ярмарке, которая пройдет с 5 по 9 сентября 2018 в павильоне №75 на ВДНХ.

Книги нашего издательства будут представлены на стенде G27 Дома русского зарубежья им. А. Солженицына. 

Режим работы выставки для посетителей:
5 сентября:     с 13 до 20 часов
6-8 сентября: с 10 до 20 часов
9 сентября:   с 10 до 17 часов

Подробнее: http://mibf.info/visitors

Приглашаем на книжный фестиваль «Красная площадь» (31.05 - 03.06.2018)



Издательство «Русский путь» принимает участие в книжном фестивале «Красная площадь», который пройдет в Москве с 31 мая по 03 июня 2018

Приглашаем вас на наш стенд в павильоне №6 (Нон-фикшн).

Время работы: 10:00 до 22:00.

Вход на фестиваль свободный. 

P.S. Внимание покупателям интернет-магазина! В дни работы фестиваля самовывоз работать не будет.

Приглашаем 18 мая на презентацию книги В.Орлова «Александр Гинзбург: русский роман»



18 мая 2018 года в 18:00 Дом русского зарубежья им. А.Солженицына и издательство «Русский путь» приглашают на представление книги Владимира Орлова «Александр Гинзбург: русский роман» (М.: Русский путь, 2017).

Книга представляет собой документальное повествование о жизни и деятельности Александра Ильича Гинзбурга (1936–2002), составленное из материалов семейного архива, фрагментов мемуаров, личных дневников, официальных документов, публикаций советской прессы, писем, интервью, статей героя книги и современников.

Это удивительная биография одной из ключевых фигур диссидентского движения в СССР до переломного события — внезапного освобождения из заключения и высылки из страны в 1979 году. Эмигрантский период жизни Гинзбурга обзорно рассматривается в эпилоге повествования. Документальная хроника сопровождается примечаниями, представляющими социально-культурный контекст эпохи, и редкими иллюстрациями из архивов Гуверовского института войны, революции и мира Стенфордского университета, Исследовательского центра Восточной Европы при Бременском университете, Международного общества «Мемориал» и частных коллекций.

Адрес:
Москва, ул. Нижняя Радищевская, д. 2
Проезд: м. «Таганская» (кольцевая)
Тел.: (495) 915-10-80

В Доме русского зарубежья состоялась церемония вручения Литературной премии Александра Солженицына 2018



26 апреля 2018 года в Доме русского зарубежья состоялась церемония вручения Литературной премии Александра Солженицына. В этом году она присуждена художникам-иллюстраторам книги Виктору Бритвину и Сергею Любаеву.

Подробнее читайте в разделе «Литературная премия Александра Солженицына»

Весенние скидки!



Внимание! Весенняя акция! 

До 31 мая 2018 вы можете приобрести наши книги со скидкой более 20%. 

Товары, участвующие в акции, отмечены ярлычком. Смотреть весь каталог 

Презентация в Санкт-Петербурге книги Л.А. Зиновьева «В огне трех революций»



27 марта во Всероссийском музее А.С. Пушкина (Набережная реки Мойки, д. 12) состоялась презентация книги воспоминаний Льва Александровича Зиновьева «В огне трех революций», опубликованной в прошлом году в издательстве «Русский путь»

Воспоминания Л.А. Зиновьева (1882–1958) долго ждали публикации. Чиновник в дореволюционной России, военный, предприниматель, общественный деятель, член 4-й Государственной думы — Лев Александрович писал свои воспоминания в эмиграции в Лондоне, где он оказался после революционных событий 1917 года. В своих мемуарах автор рассказывает о военной службе, политической деятельности в партии октябристов, о семейном деле, которое начал еще его дед; о своей частной жизни; о встречах с императором Николаем II и общественными и политическими деятелями Российской империи.
На презентации внук Льва Александровича, почетный консул Австралии в Санкт-Петербурге Себастьян Кириллович Зиновьев-Фицлайон, — составитель книги и автор предисловия — очень интересно и подробно рассказывал о своем деде, которого он знал, будучи еще ребенком. Рассказ сопровождался демонстрацией уникальных фотографий и документов — как вошедших в книгу, так и обнаруженных уже после публикации воспоминаний. Соведущий презентации, директор Всероссийского музея А.С. Пушкина Сергей Михайлович Некрасов рассказал о своих впечатлениях о книге и зачитал наиболее яркие фрагменты воспоминаний.
На презентации присутствовали представители издательства «Русский путь» — главный редактор издательства Ольга Борисовна Василевская, художник книги Ольга Валерьевна Комарова и редактор книги Михаил Викторович Архиреев, который рассказал присутствовавшим о своей работе над изданием.
В событии также участвовали представители политических, общественных, научных и культурных учреждений Санкт-Петербурга и Ленинградской области. 

7 марта 2018 года в г. Покров состоится V региональная научно-практическая конференция «С.И. Фудель и мир религиозно-философской мысли».



7 марта 2018 года в г. Покров состоится V региональная научно-практическая конференция «С.И. Фудель и мир религиозно-философской мысли».

Конференция посвящается памяти Сергея Иосифовича Фуделя.

Место проведения: Владимирская обл., Петушинский р-н, г.Покров, Спортивный пр-д, д.2, актовый зал Покровского филиала МПГУ.
Телефон: 8-(49243) 6-14-35
E-mail: mgopu-pokrov@mail.ru      

27 февраля 2018 состоится презентация книги Натальи Смирновой «Чудаки в культуре русского дворянства XVIII – первой половины XIX века»



27 февраля 2018 года в 18:00 в Мемориальной квартире А.С. Пушкина на Арбате состоится презентация книги Натальи Смирновой «Чудаки в культуре русского дворянства XVIII – первой половины XIX века» (М., «Русский путь», 2017)

Вечер пройдет в рамках XXI Фестиваля «Пушкин. Москва. Февральские вечера на Арбате».

Выступают:
  • Наталья Витальевна Смирнова, автор
  • Ольга Борисовна Василевская, редактор
  • Виктор Александрович Москвин, директор издательства «Русский путь»

Адрес: ул. Арбат, 53.

Вход на мероприятие осуществляется по билетам

Акция! Снижена цена на книгу Купер М.Н. Деньги и время



Акция! Вы можете приобрести книгу Марка Купера «Деньги и время» со скидкой 40%.

Книга о бумажных деньгах России, об отношениях в общественной жизни, явлениях в культуре, истории, языке, отражающих место денег во времена их существования. История бумажных денег — от ассигнаций, появившихся в 1769 году, до последних советских, вышедших из обращения в 1993-м, — предстает в отрывках из произведений русской литературы, фольклора, официальных документов, писем, дневников, воспоминаний. Авторский текст — комментарий к свидетельствам современников. Рассказ о деньгах — это и рассказ о людях: создателях денежной системы, государственных деятелях, финансистах, художниках. Ряд малоизвестных материалов становится доступными широкому кругу читателей. Приводится перечень прозвищ денег, составленный автором. Книга иллюстрирована изображениями бумажных денег России, имевших хождение до 1993 года (в основном из коллекции автора).
Адресована всем интересующимся историей и культурой России, а также специалистам — историкам, культурологам, языковедам.

Издательство «Русский путь» на 19-й Международной ярмарке интеллектуальной литературы non/fictio№



Издательство «Русский путь» принимает участие в 19-й Международной ярмарке интеллектуальной литературы non/fictio№, которая проходит с 29 ноября по 3 декабря 2017 года в Центральном Доме художника на Крымском Валу.

Ждем вас на нашем стенде — К-8. Там вы уже можете приобрести две новинки, которые мы выпустили специально к ярмарке:

Литературный вечер и представление книги Евгения Бухина «Поезд прибывает в Бостон»



Литературный вечер и презентация книги рассказов и очерков Евгения Бухина «Поезд прибывает в Бостон» (М.: Русский путь, 2017) состоялся 2 ноября в Доме русского зарубежья им. А.Солженицына.

Ведущим вечера был писатель Роберт Баблоян. Также в вечере приняла участие ведущая актриса Театра им. Параджанова, залуженная артистка РФ Луиза Габбе.

В книге собраны лучшие рассказы и очерки автора, опубликованные в журналах трех стран (России, США, Украины) за 17 лет литературной работы. Печатался в российских журналах «Новый мир», «Знамя», «Нева», «Север», «Столпотворение» и др.

Евгений Бухин (Бостон) — автор сборника рассказов «Записки бостонского таксиста» и поэтического сборника «Сюрреализм с человеческим лицом». Сборники были опубликованы в издательстве «Алетейя» (Санкт-Петербург) в рамках программы «Поэзия и проза русского зарубежья» и представлены на Московских международных книжных ярмарках Non/fiction в ЦДХ.

Презентация Вестника РХД в Духовном центре на Покровке



14 октября вечером, в праздник Покрова Пресвятой Богородицы, в Духовном центре на Покровке в Москве прошла презентация 207-го номера «Вестника РХД»
Как и сам номер журнала, встреча с авторами получилась цельной и в то же время полифоничной — голоса были очень разными, разнообразие тем и сюжетов, поднятых в последнем номере «Вестника», захватывало, и при этом создавалось ощущение гармоничного единства. 

Вечер открылся рассказом журналиста Ирины Галковой о судьбе и деле жизни Юрия Дмитриева. Ее спокойное, вдумчивое повествование, сопровождавшееся несколькими видеофрагментами бесед с человеком, благодаря которому столь многие жертвы Большого террора 1930-х гг. обрели наконец свои именные могилы, не могло никого оставить равнодушным — ни тех, кто уже давно следит за судьбой Юрия Дмитриева, ни тех, кто впервые узнавал о его деле на этой встрече. И, конечно, невозможно было не приобщиться тому порыву, с каким общественные движения поддерживают ныне узника, с радостной светлой улыбкой встречающего своих поклонников, проходя по узким коридорам казенного здания на очередное заседание суда.

207-й номер «Вестника РХД», второй номер, полностью сформированный новой редакцией после ухода Никиты Алексеевича Струве, наследовал самые важные традиции журнала, заложенные еще с 1970-х гг.: снова ярко звучит правозащитная линия — в материале, посвященном скорбному пути Юрия Дмитриева; снова «Вестник» откликается на самые актуальные вызовы времени, публикуя размышления современников по поводу 100-летия революционных событий и столетия Поместного Собора 1917-1918 гг. — событий, которые и в юбилейный год остаются столь мало обсуждаемыми и осмысленными обществом. И снова радует рубрика «Литература» — настоящим открытием стали и «Покаянные псалмы» Петрарки (пер. П.Алешина), и статья о французской поэтессе Марселине Деборд-Вальмор, так тесно связанной с русской поэзией, и, конечно, рубрика «Анна Ахматова и европейская поэзия». Итальянский взгляд на Ахматову, новые выразительные штрихи к образу русского поэта — в материале, опубликованном Марко Саббатини, о встречах в Италии Анны Ахматовой с Либеро Биджаретти. С небольшим акцентом, так тонко подчеркивающим иное прочтение Ахматовой, Марко Саббатини прочел на русском языке, после прозвучавшего в записи оригинального прочтения автора, стихотворение «Разговор в Воронеже» Жан-Ива Масона, современного французского поэта, откликнувшегося на событие встречи Анны Ахматовой и Осипа Мандельштама в Воронеже (пер. Т.Викторовой).

Смысловым центром 207-го номера «Вестника» остались, как и прежде, рубрики «Богословие, философия» и «Жизнь Церкви», представленные секретарем редакции «Вестника» Натальей Ликвинцевой. Благодаря сотрудничеству редакции с «Фондом митрополита Антония Сурожского» новой замечательной традицией «Вестника» стала публикация работ митр. Антония. Так, в последнем номере журнала опубликованы «Слова в неделю молитв о христианском единстве» (1983-1986 гг., пер. и публикация Е.Майданович): «Вот наша первая задача, — говорит Владыка, — отвернуться от себя и посмотреть в сторону Бога, и только в Боге мы можем обнаружить друг друга в нашей подлинности, не как неудобного соседа, но как нашего брата во Христе, как откровение Бога». 

В этом номере также публикуются материалы, связанные с наследием выдающегося православного религиозного философа, до сих пор мало известного в России, о. Льва Жилле. Наталья Ликвинцева рассказала о месте в наследии о.Льва Жилле статьи «Страдающий Бог» и книги «Безграничная любовь» (отрывок из которой публикует «Вестник»), а также представила отрывок из книги Э. Бер-Сижель «Монах Восточной Церкви: отец Лев Жилле». Читателям журнала хотелось бы надеяться на то, что перевод на русский язык книги «Безграничная любовь», о глубоком богословском — и поэтическом — содержании которой можно судить по приведенному в «Вестнике» отрывку, не заставит себя ждать.

Рубрика «Жизнь Церкви» в этом номере полностью посвящена осмыслению Поместного Собора 1917-1918 гг., она открывается статьями о Соборе Е.Ю.Скобцовой (матери Марии) и А.В.Карташёва. Об уникальном явлении в истории не только Русской Православной Церкви, но и Вселенской Церкви, об историческом контексте, в котором стал возможен Собор, этапах его осмысления и публикации материалов Собора рассказала историк Церкви и церковного права Елена Белякова. 

Нельзя не отметить и вечно живую рубрику «In memoriam», представленную ответственным редактором «Вестника» Татьяной Викторовой. В рубрике памяти ушедших — увы! — на этот раз звучит много выдающихся имен: здесь и новое слово о Никите Алексеевиче Струве (арх.Иоанн Реннето), и слово Жоржа Нива на смерть Е.Евтушенко и памяти блестящего переводчика Пушкина на французский язык Луи Мартинеза, слова памяти литературоведа С.Г.Бочарова, художника и искусствоведа Л.Н.Ратнер, французского дипломата, посредника русской культуры во Франции, большого друга Дома русского зарубежья им.А.Солженицына Ольги Морель.
В конце вечера бард Виктор Леонидов спел несколько песен из своего репертуара, посвященных русской эмиграции. 

Завершая встречу, Татьяна Викторова пригласила к участию в журнале новых авторов — чтобы «Вестник РХД» не только остался выдающейся страницей в истории русской эмиграции, но и продолжил свою собственную историю как один из самых актуальных — по остроте поднимаемых вопросов, серьезных — по своему содержанию, интересных — благодаря впервые публикуемым материалам — религиозно-философских журналов современности.

Светлана Дубровина

  Фото: 
Александр Медведев

Презентация книги Н.М.Бубнова «Сквозь череду потерь. Воспоминания»



28 сентября 2017 года в Доме русского зарубежья им. А.Солженицына состоялась презентация книги Н.М.Бубнова «Сквозь череду потерь. Воспоминания» (М.: Русский путь, 2017).

Перед читателем мемуаров Николая Михайловича Бубнова (1858–1943), написанных на склоне лет в эмиграции, предстает полная резких поворотов история долгой жизни и трудов российского ученого, историка-медиевиста, профессора Киевского, затем Люблянского университетов. Счастливое детство в Киеве, учеба в Петербурге, дружба с отчимом — писателем Н.С.Лесковым, годы научных занятий за границей и в Российской империи, яркие путешествия и встречи, и крушение всего в годы революции и Гражданской войны… Особую ценность представляет историческое свидетельство о событиях 1917–1918 гг. в Киеве. За переломными событиями последовали горькие, несмотря на внешние успехи, годы жизни в изгнании... 

В программе презентации:

- выступление публикатора книги О.Б.Смирнова;

- русские романсы в исполнении вокалистов группы «АртКавер» в сопровождении акустического трио «ГитарЛеди».

Собрание сочинений Леонида Бородина



В нашем интернет-магазине вы можете приобрести семитомное собрание сочинений Леонида Бородина 

Леонид Иванович Бородин — человек и писатель могучей, благодатно остойчивой силы. И совершенно отдельный, ни к какому гурту не примыкающий, ни в какой окоем не вписывающийся. Сибиряк кряжистой гранитной породы. Как та волшебная скала его детства, о которой он поведал в своих повестях и рассказах. Он вообще на редкость автобиографичен. Кажется, что ни один эпизод его сложносочиненной жизни не остался — с точки зрения писательства — втуне. Что человек жил, чтобы писать. Настоящее собрание сочинений построено в согласии с авторской волей — то есть тематически. Вступительная статья Ю.И.Архипова.

Открытие Культурного центра им. А.И.Солженицына и выставки «“Архипелаг ГУЛАГ”: История литературного взрыва» в книжном магазине «YMCA-Press»



19 мая 2017 года в Париже в книжном магазине «YMCA-Press» состоялось открытие Культурного центра им. А.И.Солженицына и выставки «“Архипелаг ГУЛАГ”: История литературного взрыва».

В 2018 году в России будет отмечаться столетие со дня рождения Александра Исаевича Солженицына: откроются новые музеи, посвященные жизни и творчеству писателя, будут проводиться выставки и конференции, появятся публикации архивных материалов. Подготовка к этому масштабному событию началась уже давно, в том числе и в стенах Дома русского зарубежья им. А.Солженицына.

Но так получилось, что именно в среде русской эмиграции, в Париже первыми отметили приближающийся юбилей: в книжном магазине издательства «YMCA-Press», где в 1973 году был опубликован — и прозвучал на весь мир — «Архипелаг ГУЛАГ», открылся Культурный центр им. А.И.Солженицына и выставка, посвященная великому роману ХХ века.

Такой культурный центр был давней мечтой Никиты Алексеевича Струве (1931–2016), директора «YMCA-Press», одного из учредителей Дома русского зарубежья, и вот теперь, спустя год после его ухода, его соратникам удалось воплотить эту мечту в жизнь.

В отреставрированном помещении «YMCA-Press» посетители увидели историю пересылки рукописи «Архипелага ГУЛАГ», долгого хранения в Эстонии. Увидели тот самый печатный станок, на котором Леонид Лифарь набирал переправленные в Париж страницы романа Солженицына — а вычитывать верстку ему помогали супруга М.И.Лифарь, Никита Алексеевич и Мария Александровна Струве.

Сильным экспонатом выставки стало старое зеркало, на котором теперь — намеренно с трудом — прочитываются имена «невидимок», помогавших с переправкой рукописей Солженицына на Запад. И, конечно, большое внимание было уделено восприятию романа на Западе, в том числе во французской прессе.

Вечер, посвященный открытию выставки, открыл сын Никиты Алексеевича, Даниил Струве. Он отметил, что «YMCA», известная всем присутствующим в качестве книжного магазина и издательства, открывается сегодня в новом качестве — как Культурный центр им. А.И.Солженицына — и поблагодарил за поддержку всех членов попечительского совета «YMCA», в том числе Пьера Мореля, проф. Жоржа Нива, а также директора ДРЗ В.А.Москвина. Особая благодарность за поддержку и помощь в создании выставки прозвучала в адрес Наталии Дмитриевны Солженицыной, и было зачитано ее приветственное слово.

Татьяна Викторова, профессор Страсбургского университета, соратник Н.А.Струве, ныне главный редактор журнала «Вестник РХД», рассказала об истории издания «Архипелага ГУЛАГ», благодаря которому «YMCA-Press» стало одним из самых известных издательств мира. Архивные документы издательства позволяют представить, какой культурный шок испытали первые читатели «Архипелага», каким настоящим откровением стала для них эта книга, свидетельствующая о беспримерной, неистощимой внутренней свободе человека в самых страшных внешних обстоятельствах.

Татьяна Викторова кратко описала концепцию выставки «“Архипелаг ГУЛАГ”: История литературного взрыва», рассказывающей об истории публикации и рецепции романа на Западе. Выставка погружает в лабораторию писателя — благодаря материалам, предоставленным Н.Д.Солженицыной, она позволяет увидеть, как работал писатель. Более ста двадцати «невидимок», помогавших писателю, нашли свое место на выставке не только отраженным на зеркале списком, но и теми предметами, которые в свое время помогли их владельцам вывозить рукописи — например, обычная коробка из-под конфет (свое место в скором времени займет на экспозиции и та самая труба, в которой, закопанной в землю, хранилась рукопись «Архипелага» в Эстонии), предметы из архива одной из невидимок Аси Дуровой.

Важное место заняла на выставке тайная переписка между Н.А.Струве и А.И.Солженицыным, в которой роман персонифицируется под именем «Лёня» и обсуждается его «рождение».

Деятельность Культурного центра им. А.И.Солженицына, сказала Т.Викторова, видится прежде всего в русле продолжающегося осмысления наследия писателя, и пригласила участников вечера после первого осмотра экспозиции вернуться снова — со своими студентами, с семьями, с детьми, чтобы еще раз погрузиться в трагическую и захватывающую историю выхода в свет романа «Архипелаг ГУЛАГ».

С приветствием новому культурному центру выступил Пьер Морель; он поделился личными воспоминаниями о той эпохе, когда он был молодым сотрудником Посольства Франции в России, и был свидетелем тайной работы «невидимок», а также о том времени, с 1993 года, когда, уже будучи Послом Франции в России, он принимал непосредственное участие в поездках с дарами французских книг и книг издательства «YMCA-Press» библиотекам России. Г-н Морель сравнил открывающуюся выставку с романом — с захватывающим романом об истории тайной деятельности невидимок, об истории большой дружбы и соратничества, несмотря на все риски той эпохи.

Всем участникам вечера запомнился образ, которым поделился профессор Жоржа Нива, — о том, что сегодня в «YMCA» произошла — как тогда, при публикации в Париже «Архипелага ГУЛАГ», — встреча двух Россий — России эмигрантской, изгнанной, и России внутреннего сопротивления, России ГУЛАГа.

 «Выход “Архипелага ГУЛАГ” — это одно из тех событий, которое изменило и Россию, и весь мир», — сказал в своем приветственном слове В.А.Москвин, и вспомнил об истории сотрудничества «YMCA» и А.И. и Н.Д.Солженицыных, благодаря которому более чем в 80 городах есть коллекции книг «YMCA-Press», а также была создана московская ветвь «YMCA-Press» — издательство «Русский путь». Результатом сотрудничества Никиты Струве и А.И. и Н.Д.Солженицыных стало и создание Музея русского зарубежья им. А.Солженицына. В.А.Москвин рассказал о строительстве нового здания музея, впечатляющего, особенно в контексте эмигрантской «YMCA», своими масштабами, и пригласил вновь открывшийся культурный центр к дальнейшим совместным проектам.

В завершение вечера Григорий Лопухин, внук Н.А.Струве, театральный режиссер, представил отрывок из спектакля-читки «Один день Ивана Денисовича» на французском языке, а уже на следующий день спектакль прошел в «YMCA» целиком.

Вечер провела Мария Стахович.

Светлана Дубровина
Источник: 
www.domrz.ru

  • Интернет-газета "Русский очевидец" (Париж). 24.05.2017
           В Париже открылся Центр им. Солженицына

  • Телеканал «Россия Культура». 06.06.2017
  • «Во Франции открыли Культурный центр имени Александра Солженицына»

    Фестиваль «Красная площадь»



    Издательство «Русский путь» принимает участие в книжном фестивале «Красная площадь», который пройдет в Москве с 3 по 6 июня 2017.

    Приглашаем вас на наш стенд в павильоне №6 (Нон-фикшн).

    Время работы: 10:00 до 22:00.

    Вход на фестиваль свободный.

    Представление книги «Лейб-гвардии Конная Артиллерия в боях и операциях Великой войны» в резиденции посла Российской Федерации во Франции



    26 апреля 2017 года в Париже, в резиденции посла Российской Федерации во Франции на улице Гренель, состоялась презентация книги «Лейб-гвардии Конная Артиллерия в боях и операциях Великой войны. 1914–1917», подготовленной на основе одной из многочисленных архивных коллекций Дома русского зарубежья им. А.Солженицына. Презентация книги в ДРЗ состоялась 9 февраля 2017 года. 

    В знаменитом историческом особняке собрались потомки офицеров Российской Императорской армии и флота, другие соотечественники, проживающие во Франции. Прежде всего, члены Объединения потомков лейб-гвардии Конной Артиллерии, Общества памяти Императорской Гвардии, Морского собрания, Союза дворян и других общественных организаций.

    Вечер открыл Чрезвычайный и полномочный посол Российской Федерации во Франции А.К.Орлов. Александр Константинович тепло приветствовал присутствующих, отметил обширность и значимость культурно-исторического наследия русской эмиграции во Франции, особо подчеркнув важность его сбережения и грамотного использования. В качестве положительного примера он назвал деятельность Дома русского зарубежья, очередным подтверждением чему служит и выход новой книги. Он представил редактора и одного из составителей издания, заместителя директора ДРЗ И.В.Домнина, который с опорой на фото- и видеоматериалы живо и емко изложил историю создания и основное содержание книги. Он отметил тех, кто работал над этим проектом, и попросил сказать несколько слов о книге одного из составителей, историка Ф.А.Гущина, также прибывшего на презентацию.

    От имени потомков гвардейской Конной Артиллерии со словами благодарности всем работавшим над изданием, выступил переводчик и журналист, член Объединения потомков лейб-гвардии Конной Артиллерии Н.И.Кривошеин. Он поделился воспоминаниями о своем отце, офицере этой славной воинской части.

    Затем И.В.Домнин вручил книги членам Объединения и А.К.Орлову, которому выразил глубокую признательность за неизменную поддержку деятельности Дома русского зарубежья.

    В заключение заместитель директора ДРЗ представил видеопрезентацию «Дом русского зарубежья имени Александра Солженицына как музейно-выставочный центр. 2017–2018», которую все присутствующие восприняли с искренним интересом.

    Фотографии предоставлены Посольством России во Франции.

    Источник: domrz.ru

    Презентация книги «Записки барона Анатолия Александровича Дельвига»



    31 марта в Доме русского зарубежья им. А.Солженицына состоялась презентация книги «Записки барона Анатолия Александровича Дельвига» (М.: Викмо-М, 2016). 

    Воспоминания барона Анатолия Александровича Дельвига — племянника поэта Антона Дельвига — на фоне относительно немногочисленных мемуаров, оставшихся в постреволюционной России представителей дворянской культуры, составляют огромную культурологическую и историческую ценность. Свидетельствования человека, на чью долю выпало начать свой жизненный путь в России имперской, стать опытным управленцем, а затем приложить свой опыт и знания в управлении народным хозяйством молодого Советского государства, безусловно, важны и значимы для нас сегодняшних. Будучи профессиональным историком, выпускником историко-филологического факультета Московского университета, Анатолий Александрович смотрел на события и явления в контексте мировой истории, анализируя, сопоставляя, размышляя… Размышлял он и о судьбах своего сословия, которое, по его словам, «разучилось жить без городового» и делами подтверждать свое право быть потомственными землевладельцами. Обостренное чувство справедливости оправдывало в глазах Анатолия Александровича и свершившуюся революцию, однако свойственное Дельвигам миролюбие и уважение к личности так и не смирило его с насилием, лежащим в ее основе...

    Особое место в мемуарах А.А.Дельвига занимают воспоминания о детстве, о дружбе с детьми родной племянницы Льва Николаевича Толстого — Елизаветы Валерьяновны Оболенской, чья семья проживала в нескольких верстах от Хитрова в селе Покровском. С любовью вспоминает Анатолий Александрович и детскую дружбу с семейством Карповых, которое подарило ему его будущую супругу Ольгу. Большую ценность мемуары представляют для краеведов, тургеневедов, исследователей жизни и творчества А.А.Дельвига и Л.Н.Толстого.

    Открывая презентацию, директор Дома русского зарубежья В.А.Москвин как профессиональный историк отметил важность и значимость опубликованных мемуаров А.А.Дельвига. Многие фрагменты воспоминаний, по словам Виктора Александровича, являются ценнейшими свидетельствованиями времени, как, например, описание автором пребывания в тульском концентрационном лагере в 1919 году. В.А.Москвин поблагодарил составителей «Записок» — правнуков мемуариста Алексея Дельвига, Александра Дельвига и Галину Дубину за работу над публикацией рукописи.

    Ведущая вечера — автор этих строк, журналист Дома русского зарубежья Ирина Тишина — представила составителей книги, в том числе доктора медицинских наук Алексея Александровича Дельвига, непосредственно работавшего с текстом рукописи и над составлением подробных примечаний к нему. Будучи автором послесловия к воспоминаниям барона, И.Тишина рассказала о своем впечатлении от прочтения этого содержательного и довольно объемного текста. Воспоминания А.А.Дельвига, по словам Ирины Тишиной, отличаются от аналогичных мемуаров того времени не только свидетельствованием о событиях и явлениях в России до 1917 года и после него, но и собственными размышлениями, умозаключениями, авторским анализом увиденного и прочувствованного.

    «Записки барона Анатолия Александровича Дельвига», продолжила И.Тишина, отчасти восполнят «недостаток» мемуаров представителей дворянского сословия, не уехавших в эмиграцию, относительно многочисленных воспоминаний и свидетельств носителей дворянской культуры, оказавшихся в изгнании…

    Автор послесловия обратила внимание слушателей и на то, как написан текст мемуаров: нередко на страницах издания встречаются места подлинно художественной прозы. Несмотря на то, завершила свое выступление журналист Дома русского зарубежья, что сам автор воспоминаний не считал себя литературно одаренным, «дельвиговские гены — способность к письменному выражению мысли — дали о себе знать…»

    Рассказ о книге и ее авторе продолжил Алексей Дельвиг, представивший интересную и подробную презентацию. На экране — генеалогическое древо старинного немецкого аристократического рода Дельвигов, дореволюционные фотографии семьи барона — родителей, жены, детей, родных братьев…

    Алексей Александрович рассказал о том, как сохранялась рукопись после смерти прадеда в 1936 году и позднее, как происходила работа над текстом воспоминаний, как создавались примечания и комментарии. Кратко А.Дельвиг познакомил слушателей с содержанием книги, не забыв перечислить и поблагодарить всех, кто принимал участие в ее публикации.

    Завершилась презентация правнука мемуариста фотографиями, иллюстрирующими поездку потомков Дельвигов в когда-то принадлежавшее их предкам село Синегубово Тульской области Чернского района по приглашению И.Тишиной — председателя правления Тургеневского общества в родовой усадьбе «Тургенево». Ирина Тишина прокомментировала фото, рассказав о том, как связана топонимика дельвиговских мест с творчеством И.С.Тургенева: названия дельвиговских сел Белина, Хитрова, Ерина и Колотовки вошли во всемирно известный цикл рассказов писателя «Записки охотника». Село Тургенево — родовая усадьба И.С.Тургенева — и легендарный Бежин луг, добавила Ирина Тишина, расположены в нескольких километрах от имений баронов Дельвигов, а в старой Колотовке, в Притынном кабачке, происходило действие одного из самых поэтических и пронзительных рассказов великого русского классика — «Певцы»…

    И.Тишина рассказала об установлении в сентябре прошлого года памятной доски в селе Белино, где располагалась усадьба родителей поэта Антона Дельвига — генерал-майора Антона Антоновича Дельвига и баронессы Любови Матвеевны Дельвиг, урожденной Красильниковой. В планах Синегубовской средней школы и Тургеневского общества, куда входят, в том числе, и синегубовские учителя, — частичное восстановление парковой зоны разрушенного белинского имения…

    Поприветствовал составителей и всех причастных к выходу мемуаров в свет доктор философии, профессор МГИМО, член Тургеневского общества В.С.Глаголев. Владимир Сергеевич, как и Ирина Тишина, — потомок протоиерея Михаила Глаголева, окормлявшего приходы дельвиговских сел и дружившего с родным братом мемуариста бароном Антоном Александровичем Дельвигом, старостой храма Знамения Божьей Матери в Синегубове.

    С пожеланиями «записывать воспоминания близких хоть на салфетках» обратилась к присутствующим доктор биологических наук, заслуженный работник науки РФ, хранительница архива из дома Тургеневых-Лаурицев, почетный член Тургеневского общества Л.Ф.Курило. К слову, Любовь Федоровна безвозмездно передала в музей-заповедник «Бежин луг» личные вещи из родового тургеневского дома, предметы, принадлежащие семье Лаурицев — последних владельцев усадьбы в селе Тургенево...

    О значимости изучения мемуарной литературы, о вкладе в цивилизационное развитие России еще одного представителя дельвиговского рода — Андрея Ивановича Дельвига говорила писатель-москвовед, исследователь дворянской культуры Н.А.Домашнева. Сама Наталья Андреевна — представитель старинного русского рода Домашневых, ведущего свое начало от воеводы Александра Невского — Домаша…

    Органичным дополнением к рассказам о талантливых Дельвигах стало выступление замечательных музыкантов, лауреатов Всесоюзного конкурса бардовской песни 1985 года, обладателей Гран-при фестиваля «Шансон — 2016» — Сергея Ушанова и Михаила Краснова. Романсы на стихи А.Дельвига, И.Тургенева, современные романсы способствовали созданию особой, теплой и искренней, атмосферы, которая долго не отпускала не хотевших расходиться после окончания вечера слушателей…

    Стоит отметить и тот факт, что в течение всего мероприятия было продано около полусотни экземпляров презентуемых «Записок». Это дает нам основание полагать, что вышедшая книга воспоминаний удивительного человека — барона Анатолия Александровича Дельвига — уверенно завоевывает читательскую аудиторию!..

    Ирина Тишина 

    Источник: www.domrz.ru

    Весенняя акция!



    Акция продлена до 10 апреля 2017! 

    Вы можете приобрести наши книги со скидкой более 20%. 

    Товары, участвующие в акции, отмечены ярлычком. Смотреть весь каталог 

    Книги с уценкой!



    Продаем книги из возврата с уценкой*. Возможны незначительные дефекты и наклеенные ценники.
    Оформите заказ на указанные книги, а в комментарии напишите, что хотите приобрести уцененный экземпляр.

    1. Арутюнова-Манусевич Б.А, Мынбаева А.К. Недавно прошедшее – 420 руб. 240 руб.
    2. Германова М.Н. Мой ларец с драгоценностями: Воспоминания. Дневники – 448 руб. 250 руб.
    3. Дружников Ю.И. Ангелы на кончике иглы: Роман – 210 руб. 170 руб.
    4. Защита Отечества: Наука побеждать, заветы и уроки Петра Великого – 420 руб. 190 руб.
    5. Классик без ретуши. Литературный мир о творчестве И.А.Бунина: Критические отзывы, эссе, пародии (1890–1950-е годы). Антология – 490 руб. 330 руб. 
    6. Коваль Н.А. Крушиловка Тридцатого года: Повесть280 руб. 110 руб.
    7. Лермонтов М.ЮГерой нашего времени110 руб. 50 руб.
    8. Моравский Н.В. Валериан Моравский — журналист и политический деятель эпохи Гражданской войны364 руб. 230 руб.
    9. «Мы встретимся в солнечном луче»: Письма Константина Бальмонта к Дагмар Шаховской: 1920–1926630 руб. 300 руб.
    10. Русская колония в Тунисе. 1920–2000: Сборник420 руб. 250 руб.
    11. Русские писатели в Париже: Взгляд на французскую литературу: 1920–1940308 руб. 242 руб.
    12. Русское зарубежье о Чехове: Критика, литературоведение, воспоминания: Антология196 руб. 150 руб
    13. Солженицын А.И. Русский словарь языкового расширения280 руб. 140 руб.
    14. Суконщики Поповы: «Записки о московской жизни» и не только378 руб. 270 руб.
    15. Флам Л.С. Правовед П.Н.Якоби и его семья: воспоминания210 руб. 102 руб.
    16. Спасибо за долгую память любви…: Письма Марины Цветаевой к Анне Тесковой. 1922–1939180 руб. 150 руб.
    17. Шмеман А., прот. Собрание статей. 1947–1983490 руб. 350 руб.

    *Количество товара ограничено.

    Представление книги И.С.Ильина «Скитания русского офицера. Дневник Иосифа Ильина. 1914–1920»



    27 февраля 2017 года в Доме русского зарубежья им. А.Солженицына прошло представление книги «Скитания русского офицера: Дневник Иосифа Ильина. 1914–1920» (М.: Книжница: Русский путь, 2016).

    Вечер открыл директор Дома русского зарубежья В.А.Москвин. Он приветствовал составительницу книги, внучку автора Веронику Петровну Жобер и говорил о выходе этого издания как о продолжении лучших традиций, заложенных еще А.И.Солженицыным при создании серии «Всероссийская мемуарная библиотека». Виктор Александрович отметил особую своевременность появления дневников Иосифа Сергеевича Ильина (1885–1981) именно в год столетия Февраля и Октября. 

    Затем он предоставил слово Веронике Петровне. Она рассказала, как нашла это дневник в Государственном архиве Российской Федерации, в составе Пражского русского заграничного архива. Сам Ильин переслал свои записки в Прагу из Харбина, где прожил до середины 1950-х годов. Вероника Петровна говорила о широкой картине трагедии России, развернутой Ильиным в этих записках, о его литературном таланте. Причем, как она отметила, он не скрывал своих впечатлений от того, что творилось вокруг и был крайне резок в оценке не только большевиков, но и своих собратьев по оружию, если их поступки казались ему недостойными. Также очень ценным она посчитала включение в книгу географических карт, где была прослежена «одиссея» ее деда.

    Директор Института всеобщей истории РАН, известный российский историк академик А.О.Чубарьян также говорил об актуальности дневников Ильина, о том, что это издание, описывающее важнейшие исторические события сквозь призму личных, частных впечатлений, поможет современной молодежи понять причины гибели Российской империи в 1917 году.

    Историк И.Н.Зорина-Карякина, подчеркнув злободневность «Скитаний русского офицера», поделилась мыслями о том, что автору удалось показать невероятный заряд ненависти, скопившийся в России за время Первой мировой и Гражданской войн.

    Директор издательства «Нестор-История», доктор исторических наук С.Е.Эрлих, в свое время опубликовавший часть дневников Ильина, также отметил, что в год столетия событий Февраля и Октября такие свидетельства чрезвычайно необходимы.

    Виктор Леонидов, ведущий научный сотрудник Дома, поздравил Веронику Петровну с подготовленной ею замечательной книгой и исполнил несколько своих песен.

    Все выступавшие горячо говорили о значении книги, о необходимости осознания причин произошедшего в 1917 году, потому что все, что случилось век назад, до сих пор во многом определяет нашу жизнь.

    Источник: www.domrz.ru

    Представление книги «Лейб-гвардии Конная Артиллерия в боях и операциях Великой войны»



    9 февраля 2017 года состоялась презентация новой книги, подготовленной на основе одной из многочисленных архивных коллекций Дома русского зарубежья им. А. Солженицына «Лейб-гвардии Конная Артиллерия в боях и операциях Великой войны. 1914–1917» (составители Ф.А.Гущин, И.В.Домнин, Н.Е.Егоров, художник И.Ю.Домнина. М.: Вифсаида, Русский путь, 2016).

    В этот день собрались военные историки, соотечественники из Франции, Бельгии, США, Австралии, проживающие и работающие в Москве, а также друзья и гости дома, интересующиеся отечественной историей, в частности темой Первой мировой войны. Перед началом вечера собравшиеся ознакомились с небольшой блиц-выставкой материалов из архива Общества взаимопомощи офицеров лейб-гвардии Конной Артиллерии в Париже.

    Презентацию провел заместитель директора Дома, редактор и составитель нового издания И.В.Домнин. Он подчеркнул: «Столетие Первой мировой войны (2014–2018) обусловило в нашей стране повышение интереса к истории этого грандиозного и трагического события. Русская эмиграция создала колоссальный “архив” таких источников. Тысячи изгнанников России, прежде всего офицеров и генералов, оказавшихся после революции и Гражданской войны на чужбине, оставили дневники, мемуары, статьи, исторические труды. Немалая часть этого “золотого запаса” хранится сегодня в Доме русского зарубежья».

    Далее ведущий напомнил, что в октябре 2014 года состоялась торжественная передача Дому русского зарубежья архива Общества взаимопомощи офицеров лейб-гвардии Конной Артиллерии в Париже. При ознакомлении с ценнейшим архивом были выявлены ранее неизвестные работы, посвященные участию лейб-гвардии Конной Артиллерии в Великой войне. Эта находка оказалась весьма важной, так как считалось, что исторического освещения тема до сих пор почти не получила.

    В представляемую книгу вошли три работы, отражающие боевую страду периода Великой войны одной из самых элитных частей Российской Императорской армии. Их авторы: командир гвардейской Конной Артиллерии генерал-майор великий князь Андрей Владимирович, полковники Владимир Сергеевич Хитрово и Борис Аркадьевич Лагодовский.

    И.В.Домнин отметил, что для публикации были отобраны главы из «Личных воспоминаний» великого князя о Первой мировой войне, которые непосредственно относятся к обозначенной теме, отражают отдельные ключевые моменты использования гвардейской Конной Артиллерии в период войны и понимание ее командиром своих задач, повествуют о многих интересных эпизодах походной военной жизни.

    Иного характера труд В.С.Хитрово «Поход в Восточную Пруссию» (в первоисточнике «Война 1914–1917. Поход в Восточную Пруссию»). Основную цель автор изложил следующим образом: «Настоящие воспоминания написаны для того, чтобы запечатлеть для истории действия 5-й батареи лейб-гвардии Конной Артиллерии в войну 1914–1917 гг.». На самом деле труд гораздо масштабнее. Размышляя о событиях похода в Восточную Пруссию, Хитрово не находил многих ответов на оставшиеся с войны вопросы. Непрерывно изучая изданные труды, в том числе советские и немецкие, а также письма, записки, рукописи соратников, он попытался создать объективную картину этого исторического похода. Описание сопровождается десятками фотографий, с точностью атрибутированных самим автором. Выполнив творческую задачу, автор полноправно написал: «Я горжусь тем, что мне первому удалось рассеять туман, накопившийся вокруг наших действий, и способствовать выяснению исторической правды, которой я стараюсь придерживаться в настоящих записках». Для работы «Поход в Восточную Пруссию» Хитрово собственноручно выполнил 26 схем (бумага, цветная тушь) на достаточно высоком военно-топографическом и изобразительном уровне. Они записаны на прилагающемся к изданию компакт-диске.

    Труд полковника Б.А.Лагодовского редактор книги охарактеризовал как «еще один блестящий образец военно-мемуарного творчества». Оперативно-стратегической аналитики в нем заметно меньше, нежели в труде В.С.Хитрово, зато живо, точно, быть может, более литературно, воссоздает автор боевую страду своей 3-й батареи, стоявшей в мирное время в Варшаве, отдельно от остальных батарей бригады (которые располагались в Санкт-Петербурге и окрестностях), и вступившей в войну на границе с Австро-Венгрией. Автор описывает жизнь батареи до конца войны, вплоть до революционного периода — гибели русского офицерства.

    И вновь крупное везение — наличие фотоматериала, соответствующего тексту, и великолепной, прямо «артистической» работой автора по атрибуции снимков. Подписи подчас разворачиваются в целые мини-истории, содержат не только обозначение объектов и указание лиц, но повествуют о судьбах людей, как офицеров, так и нижних чинов. И очень возможно, что это последние и единственные упоминания о некоторых защитниках России, которых безвозвратно поглотила бы река времен, не будь самоотверженной скрупулезной работы полковника Лагодовского.

    Вот с какой убежденностью создавал он свою историю 3-й батареи: «Глубоко верю в то, что Армии будущей России будет дорого все то, что касается жизни старой Русской Армии и что полки и батареи Армии Новой России явятся наследниками традиций полков и батарей армии, созданной Великим Петром… Для поддержания и продолжения традиций старых русских полков и батарей, история их, описание их жизни, мирной и боевой, их марши и песни, все то, что составляло их душу, их внутреннее содержание, будут необходимы. Я верю в то, что кровь известных и бесчисленного количества неизвестных героев, в рядах лейб-гвардии Конной Артиллерии обильно пролитая на полях сражений Аустерлица, Бородина, Лейпцига, Балкан и многих, многих боев Великой войны не будет забыта Армией Возрожденной России».

    Свое содержательное выступление И.В.Домнин непрерывно сопровождал демонстрацией на экране фотографий дарителей прекрасного архива, материалов самого архива, а главное — показал на экране и красивый переплет книги, и ее макет, и полторы сотни эксклюзивных фотографий, сопровождающих текст. Демонстрировались и великолепные цветных схемы, выполненные полковником В.С.Хитрово. Таким образом присутствовавшие в зале могли как бы пролистать всю книгу и получить о ней самое детальное и полное представление.

    Была отмечена роль каждого из тех, кто работал над книгой: еще двух составителей и авторов примечаний — Ф.А.Гущина и Н.Д.Егорова (он же подготовил именной указатель), корректора Н.С.Самбу. Самые теплые слова благодарности были высказаны художнику-оформителю книги И.Ю.Домниной, а также коллегам из отдела военно-исторического наследия.

    В заключение вечера директор Дома русского зарубежья В.А.Москвин дал высокую оценку труду тех, кто работал над изданием и пожелал им новых творческих успехов. Кроме того, Виктор Александрович вручил благодарственное письмо нашему соотечественнику из США Г.Ю.Юрьеву, передавшему в фонды библиотеки Дома поистине бесценный подарок — полный комплект (около 80 номеров) знаменитого литературно-художественного журнала периода Серебряного века «Аполлон». А затем директор Дома выполнил еще одну приятную миссию и вручил почетную грамоту Министра связи Российской Федерации сотруднику Дома, историку, известному автору-исполнителю песен, посвященных русской эмиграции В.В.Леонидову. Виктор в знак признательности созвучно теме вечера исполнил несколько своих песен и поздравил творческий коллектив и всех присутствующих с выходом в свет прекрасной книги.

    Источник: www.domrz.ru

    Представление книги «Лейб-гвардии Конная Артиллерия в боях и операциях Великой войны. 1914–1917»



    9 февраля 2017 года в 19.00 Дом русского зарубежья им. А.Солженицына и издательство «Русский путь» приглашают на презентацию книги «Лейб-гвардии Конная Артиллерия в боях и операциях Великой войны. 1914–1917. Материалы для истории» (составители: Ф.А.Гущин, И.В.Домнин, Н.Е.Егоров. М.: Русский путь, Вифсаида, 2016).

    Столетие Первой мировой войны (2014–2018) обусловило в нашей стране повышение интереса к истории этого грандиозного, трагического, поистине судьбоносного события. В процессе его изучения невозможно не учитывать колоссальное творческое наследие русской эмиграции.

    Тысячи изгнанников России, прежде всего офицеров и генералов, оказавшихся после революции и Гражданской войны на чужбине, оставили дневники, мемуары, статьи, исторические труды. Немалая часть этого «золотого запаса» хранится сегодня в Доме русского зарубежья.

    В октябре 2014 года состоялась торжественная передача Дому русского зарубежья архива Общества взаимопомощи офицеров лейб-гвардии Конной Артиллерии в Париже. Дарители — Объединение потомков офицеров лейб-гвардии Конной Артиллерии (Париж). Дом русского зарубежья и Объединение связывают годы дружбы и сотрудничества. Потомки «Леконаров» (сокращение гвардейской Конной Артиллерии, принятое в период Великой войны) передавали наследие своих доблестных предков с тем, чтобы оно хранилось в надлежащих условиях, было востребовано и должным образом использовалось во благо приумножения правдивых знаний о прошлом Российской Императорской армии.

    При ознакомлении с ценнейшим архивом были выявлены ранее неизвестные работы, посвященные участию лейб-гвардии Конной Артиллерии в Великой войне. Эта находка представляется весьма важной, так как считалось, что исторического освещения тема до сих пор почти не получила.

    В новое издание вошли три работы, отражающие боевую страду периода Великой войны одной из самых элитных частей Российской Императорской Армии. Их авторы: командир гвардейской Конной Артиллерии генерал-майор великий князь Андрей Владимирович, полковники Владимир Сергеевич Хитрово и Борис Аркадьевич Лагодовский.

    Прежде всего публикуются главы из «Личных воспоминаний» великого князя о Первой мировой войне, которые отражают ключевые моменты использования гвардейской Конной Артиллерии в период войны и понимание ее командиром своих задач, повествуют о многих интересных эпизодах походной военной жизни.

    Иного характера труд В.С.Хитрово «Поход в Восточную Пруссию» (в первоисточнике: «Война 1914–1917. Поход в Восточную Пруссию»). Основную цель автор изложил следующим образом: «Настоящие воспоминания написаны для того, чтобы запечатлеть для истории действия 5-й батареи лейб-гвардии Конной артиллерии в войну 1914–1917 гг.». На самом деле труд гораздо масштабнее. Хитрово уверенно анализирует проблемы не только тактического, но и оперативно-стратегического характера. Размышляя о событиях похода в Восточную Пруссию, он не находил многих ответов на оставшиеся с войны вопросы. Непрерывно изучая изданные труды, в том числе советские и немецкие, а также письма, записки, рукописи соратников, он попытался создать объективную картину этого исторического похода. Описание сопровождается десятками фотографий, атрибутированных самим автором. Также В.С.Хитрово для работы «Поход в Восточную Пруссию» выполнил собственноручно 26 схем (бумага, цветная тушь) на достаточно высоком военно-топографическом и изобразительном уровне. Они записаны на прилагающимся CD-R-диске.

    Труд полковника Б.А.Лагодовского — еще один блестящий образец военно-мемуарного творчества. Оперативно-стратегической аналитики в нем заметно меньше, нежели в труде В.С.Хитрово, зато живо, точно, быть может, более литературно, воссоздает автор боевую страду своей 3-й батареи, стоявшей в мирное время в Варшаве, отдельно от остальных батарей бригады (располагались в Санкт-Петербурге и окрестностях) и вступившей в войну на границе с Австро-Венгрией. Автор дает описание боевой жизни батареи практически до конца войны, вплоть до революционного периода, ставшего сущим кошмаром для русского офицерства.

    И вновь крупное везение — наличие фотоматериала, соответствующего тексту, и великолепной, прямо «артистической» работой автора по атрибуции снимков. Подписи подчас разворачиваются в целые мини-истории, содержат не только обозначение объектов и указание лиц, но повествуют о судьбах людей, как офицеров, так и нижних чинов. Очень возможно, что это последние и единственные упоминания о некоторых защитниках России, имена которых безвозвратно поглотила бы река времен, не будь самоотверженной скрупулезной работы полковника Лагодовского.

    Создавая историю 3-й батареи, он убежденно писал: «Я верю в то, что кровь известных и бесчисленного количества неизвестных героев, в рядах лейб-гвардии Конной Артиллерии обильно пролитая на полях сражений Аустерлица, Бородина, Лейпцига, Балкан и многих, многих боев Великой войны не будет забыта Армией Возрожденной России».

    На презентации пойдет речь о работе над книгой, о ее содержании, особенностях, на экране будет демонстрироваться богатый иллюстративный материал. На небольшой блиц-выставке представлена часть архива «Общества взаимопомощи офицеров лейб-гвардии Конной Артиллерии в Париже».

    Ведущий вечера — заместитель директора Дома русского зарубежья, редактор и составитель издания И.В.Домнин.

    Вечер памяти Н.А.Струве и представление 205-го номера «Вестника РХД»



    22 декабря 2016 года в Доме русского зарубежья им. А.Солженицына состоялся вечер, посвященный памяти Никиты Алексеевича Струве и представлению нового 205-го номера журнала «Вестник русского христианского движения».

    Встречу открыл директор Дома русского зарубежья В.А.Москвин. Он сказал, что уходящий год стал одним из самых тяжелых для Дома, потому что мы лишись доброго друга, одного из инициаторов его создания, великого просветителя Никиты Алексеевича Струве. Виктор Александрович вспомнил первую выставку парижского русского издательства «YMCA-Press» в 1990 году, многочисленные поездки с Никитой Алексеевичем по России и дары книг местным библиотекам. Он также сказал о том, что «Вестник Русского христианского движения» Струве возглавлял более 50 лет, и это совершенно уникальное явление в истории русской периодики. Директор Дома еще раз напомнил, что именно Никита Алексеевич был первым, кто предложил Александру Исаевичу и Наталии Дмитриевне Солженицыным оказать помощь в создании центра русского зарубежья в России. Виктор Александрович сообщил собравшимся, что в связи с кончиной Никиты Алексеевича главным редактором «Вестника» теперь стала многолетняя помощница Струве Татьяна Викторова, а ответственным секретарем — автор журнала и сотрудница Дома русского зарубежья Наталия Ликвинцева.

    Затем собравшиеся смогли посмотреть видеозапись размышлений Никиты Алексеевича о русской эмиграции и снова погрузиться в мир его блистательной и порой такой ироничной русской речи.

    Наталия Ликвинцева прочла несколько фрагментов из обращений Н.А.Струве к читателям, которые он делал в разные годы на страницах «Вестника РХД». Она обратила внимание на четкость и ясность, с которой Никита Алексеевич всегда излагал самые сложные проблемы.

    Собравшимся было зачитано обращение многолетнего автора «Вестника» В.А.Никитина, который из-за семейной трагедии не смог прийти на вечер. В своем письме он прежде всего отметил стремление Никиты Алексеевича передать русским читателям все лучшее как из отечественного, так и европейского духовного наследия.

    А.М.Копировский в своем выступлении отметил полное отсутствие какого-либо чванства и высокомерия в поведении Струве. «Он был человеком легким, с прекрасным юмором», — сказал он. Выступавший вспомнил, как Струве, когда его называли великим русским патриотом, всегда отвечал: «Я француз!» В каждой шутке есть доля истины: Никита Алексеевич выступал за взаимообогащение русской и европейских культур и был категорически против любой самоизоляции.

    Собравшимся было зачитано обращение другого доброго друга Никиты Алексеевича — отца Георгия Кочеткова, который из-за болезни также не смог быть на вечере. Теплое письмо было озвучено и от известной поэтессы и культуролога Ольги Седаковой.

    Историк культуры русской эмиграции, известный специалист по творчеству и биографии Марины Цветаевой Л.А.Мнухин вспомнил о своих встречах с Никитой Алексеевичем, о совместной работе над огромным проектом «Русское зарубежье. Хроника научной, культурной и общественной жизни. Франция».

    Татьяна Викторова познакомила собравшихся с новым, 205-м номером журнала «Вестник русского христианского движения», последним, вышедшим под руководством Никиты Алексеевича. В обращении к читателям он затронул очень волнующую его тему: все более набирающее силу восхваление Сталина в России. В номере также представлены материалы парижской конференции, посвященной матери Марии. Ряд материалов номера касается любимого поэта Никиты Алексеевича — Осипа Мандельштама.

    Татьяна Викторова и Наталия Ликвинцева также приоткрыли секреты, связанные с содержанием выходящего 206-го номера, к великому сожалению, первого без Струве. Особый интерес вызвали фрагменты письма Никиты Алексеевича А.И.Солженицыну с описанием первых поездок по России и нравов нашего общества 1990-х годов.

    Сотрудник Дома русского зарубежья, автор-исполнитель песен Виктор Леонидов исполнил свою балладу, посвященную московским церквям, в годы репрессий превращенных в тюрьмы, и поделился воспоминаниями о коротких встречах со Струве.

    Поэт Михаил Бузник, один из ближайших друзей Никиты Алексеевича, вспомнил, как в последние дни перед его уходом звонил ему в больницу, как переживал Струве о современном состоянии Русской православной церкви Московского патриархата.

    В заключение было высказано немало просьб от собравшихся, в том числе и об издании сборника воспоминаний об этом, без преувеличения, великом человеке. И порой казалось, что он все слышит и улыбается своей легкой улыбкой.

    Виктор Леонидов

    Представление книги Мэри-Кей Уилмерс «Эйтингоны: Семейная сага двадцатого века»



    9 декабря 2016 года в Доме русского зарубежья им. А.Солженицына состоялось  представление книги Мэри-Кей Уилмерс «Эйтингоны: Семейная сага двадцатого века» (М.: Русский путь, 2016).

    Презентацию книги редактора британского книжного обозрения «London review of books» Мэри-Кэй Уилмерс «Эйтингоны: Семейная сага двадцатого века», написанной автором об известных представителях рода своей матери, открыл ведущий вечера — директор Дома русского зарубежья Виктор Александрович Москвин. Книга, обратил внимание присутствующих Виктор Александрович, выпущена в свет издательством «Русский путь» — «старейшим издательством Новой России», которому в этом году исполнилось двадцать пять лет.

    Задача «любого честного историка», продолжил В.А.Москвин, — «не приглаживать» историю своей страны, делать ее объективной, и издательство «Русский путь» способствует этому, постоянно вводя в научно-культурный оборот новые исторические факты, новые персоналии…

    От имени издательства и Дома русского зарубежья Виктор Александрович поблагодарил автора Мэри-Кей Уилмерс, переводчика Светлану Червонную, нашу соотечественницу из США Линн Виссон, предложившую издательству напечатать книгу на русском языке.

    Мэри-Кей Уилмерс адресовала слова благодарности Дому русского зарубежья и издательству «Русский путь» за выход книги в России. Сама автор — потомок именно тех Эйтингонов, кто еще до революции переехал за рубеж. В их числе — наследник «меховой империи» Моти Эйтингон, Макс Эйтингон — соратник Зигмунда Фрейда и один из основателей европейского психоанализа. «Я прошу прощения у тех Эйтингонов, которые видят свою семью иначе, чем я», — произнесла г-жа Уилмерс, признаваясь в том, что стереотипы «холодной войны» повлияли на ее восприятие «советской» ветки династии. 

    В героях своего повествования, по словам автора, ее привлекает их «двойственность, амбивалентность», что свойственно представителям и российских, и зарубежных Эйтингонов — «семьям кочующих космополитов».

    Переводчик Светлана Червонная говорила о «большом удовольствии» в работе над переводом англоязычного издания на русский язык. Достоинство книги, по ее мнению, — в «стремлении автора к неопределенности, в нежелании выносить приговоры»…

    Заведующая отделом «Библиотека» Татьяна Королькова продемонстрировала фото семьи Эйтингонов. На экране — «меховой король» Моти Эйтингон, фотография, запечатлевшая забастовку его рабочих-меховщиков, фото со свадьбы мамы Мэри-Кей, Макс Эйтингон — «второй человек в истории европейского психоанализа»…

    О заслугах разведчика Леонида Эйтингона (Наума Исааковича Эйтингона) — одного из героев книги — рассказала историк Наталья Зозулина. Все, что совершил для нашей страны Наум Эйтингон, уверена Наталья Николаевна, до сих пор не осмыслено и не оценено по достоинству. Многие крупнейшие военные операции Великой Отечественной войны, по словам Н.Зазулиной, успешно состоялись благодаря разведывательным данным группы Н.Эйтингона.

    Продолжая разговор о роли советских разведчиков и Наума Эйтингона в частности, историк Владимир Макаров рассказал о знаменитой операции «Монастырь», совершенной разведчиком в годы войны на территории Белоруссии. Блестяще спланированные операции позволили ее организаторам и участникам, например, неоднократно дезинформировать немецкое руководство о расположении советских войск, что спасло тысячи жизней советских солдат и офицеров…

    Гость презентации — дочь Наума Исааковича Муза Наумовна Малиновская — рассказала о жизни и деятельности отца, о его военных заслугах, о годах заключения, о написанных о нем книгах… М.Н.Малиновская поблагодарила Мэри-Кей,  «вдохновившую» потомков разведчика к исследованию истории семьи. Однако, заметила Муза Наумовна, многие материалы о Науме Эйтингоне, собранные за последнее время, в книгу не вошли…

    Завершая презентацию, В.А.Москвин поблагодарил всех ее участников и гостей за содержательный, интересный разговор и выразил надежду на то, что в новом издании русскоязычной версии книги автор учтет пожелания членов семьи Эйтингонов, чьи предки были непосредственными участниками важнейших исторических событий нашей страны.

    Ирина Тишина

    Представление книг издательства «Русский путь» на 18-й Международной ярмарке интеллектуальной литературы non/fictio№



    Завершила свою работу 18-я Международная ярмарке интеллектуальной литературы non/fictio№, которая проходила с 30 ноября по 4 декабря 2016 года в Центральном Доме художника на Крымском Валу.

    Издательство «Русский путь» представило на своем стенде три новинки: Гоник В.С. «Оркестр: Роман», Уилмерс М.-К. «Эйтингоны: Семейная сага двадцатого века» и Купер М.Н. «Деньги и время».

    В первый день работы ярмарки наш стенд посетил Владимир Семёнович Гоник — писатель, сценарист, лауреат международных и российских кинопремий. Он рассказал о своем новом романе «Оркестр» и подписал всем желающим книги.

    3 декабря Мариэтта Омаровна Чудакова, литературовед, критик и общественный деятель, представила книгу Марка Купера «Деньги и время», автором предисловия к которой она является. Мариэтта Омаровна рассказала историю написания предисловия и поделилась своими впечатлениями о книге: «Вчера я была у нашего бывшего министра экономики Якова Уринсона и между делом упомянула, что завтра буду на стенде издательства. Он сказал: "Я прекрасно знаю Купера, это замечательный экономист. Я по частям читал все главы из этой книги, я высоко его ценю". 
    Я считаю, что книга всем нужна, я буду ее развозить по библиотекам России... Выход этой книги — это подарок всей читающей России». 

    Издательство «Русский путь» примет участие в 18-й Международной ярмарке интеллектуальной литературы non/fictio№



    Издательство «Русский путь» примет участие в 18-й Международной ярмарке интеллектуальной литературы non/fictio№, которая пройдет с 30 ноября по 4 декабря 2016 года в Центральном Доме художника на Крымском Валу.

    Ждем вас на нашем стенде — К-10. Там вы впервые сможете приобрести три новинки, которые мы выпустили специально к ярмарке:


    Время работы ярмарки:

    30 ноября — с 14.00 до 20.00

    1 декабря — с 11.00 до 20.00

    2–3 декабря — с 11.00 до 21.00

    4 декабря — с 11.00 до 20.00


    Встреча А.В. Ганина с начальником Военной академии Генерального штаба генерал-лейтенантом С.В. Кураленко



    13 октября 2016 г. состоялась встреча нашего постоянного автора, военного историка, д.и.н. А.В. Ганина с начальником Военной академии Генерального штаба генерал-лейтенантом С.В. Кураленко. В ходе встречи А.В. Ганин передал в дар руководству академии свои книги по истории Генерального штаба, включая монографию «Закат Николаевской военной академии 1914-1922 гг.» (М.: Книжница, 2014) и новинку «Повседневная жизнь генштабистов при Ленине и Троцком» (М.: Кучково поле, 2016). Были достигнуты договоренности о сотрудничестве в области изучения истории академии.

    Издательство «Русский путь» примет участие в Московской международной книжной ярмарке на ВДНХ



    Издательство «Русский путь» примет участие в Московской международной книжной ярмарке, которая будет проходить с 7 по 11 сентября 2016 в павильоне №75 на ВДНХ.

    Книги нашего издательства будут представлены на стенде В35 Дома русского зарубежья им. А. Солженицына.  

    Время работы:
    7 сентября с 13:00 до 20:00
    8-10 сентября с 10:00 до 20:00
    11 сентября с 10:00 до 19:00

    Схема проезда: mibf.info/kak-popast

    Открытие фотовыставки «По ту сторону. Неизвестные фотографии с оккупированных территорий СССР (1941–1944). К 75-летию начала Великой Отечественной войны»



    16 июня 2016 года в Доме русского зарубежья им. А.Солженицына при поддержке Фонда поддержки и защиты соотечественников, проживающих за рубежом, открылась фотовыставка «По ту сторону. Неизвестные фотографии с оккупированных территорий СССР (1941­–1944). К 75-летию начала Великой Отечественной войны» из собрания Георгия Анатольевича Шепелева, преподавателя Национального института восточных языков и цивилизаций (INALCO, Париж).

    В настоящее время коллекция, собранная Г.А.Шепелевым в ходе работы над исследовательским проектом по визуальным источникам Великой Отечественной / Второй мировой войны на советско-германском фронте, состоит уже из более пяти тысяч оригиналов снимков, подавляющее большинство которых никогда не публиковалось.

    Фотографии, сделанные солдатами и офицерами Вермахта на советско-германском фронте и на оккупированной территории СССР, — уникальные свидетельства, представляющие огромную ценность: зачастую вопреки замыслу авторов, имеющих в виду пропагандистские цели, они отражают захватническую политику оккупационного режима, сопротивление Красной армии и партизан, Холокост, повседневную жизнь на оккупированной территории. Фотографии, показывая самые разные ситуации из жизни «маленьких людей» военного времени, нередко позволяют идентифицировать запечатленных на них лиц, по-новому увидеть события войны и оккупации, приблизиться к их более точному пониманию. Эти снимки дают также представление о мировоззрении солдат оккупационной армии — как большинства, поддерживавшего нацистский проект, так и тех, кто выражал в нем сомнения или отклонялся от канонов нацистской пропаганды. 

    Выставку открыл директор Дома русского зарубежья В.А.Москвин: «Это небольшое, но очень важное дополнение к массиву документов, которые рассматривались на Нюрнбергском процессе, потому что сами оккупанты рассказывают о своей деятельности на оккупированной территории». Виктор Александрович выразил огромную благодарность Г.А.Шепелеву за его большой труд, а также поблагодарил Фонд поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом, за помощь в проведении выставки. «Я надеюсь, — добавил он, — что эту выставку увидят не только посетители Дома русского зарубежья, но и люди в других городах и странах, — выставка этого заслуживает».

    Старший советник Фонда поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом, Владимир Георгиевич Поздоровкин поздравил Дом русского зарубежья с открытием выставки и подтвердил, что фонд всецело поддерживает проведение таких проектов, основанных исключительно на документальных источниках. В.Г.Поздоровкин также отметил, что значимость выставки трудно переоценить — в том числе и при поиске потомками своих пропавших без вести родственников.

    Автор выставки Георгий Анатольевич Шепелев рассказал об истории своей коллекции. Первая небольшая выставка фотографий состоялась три года назад, и с тех пор ученый постоянно занимается пополнением и научным описанием новых фотосвидетельств эпохи Второй мировой войны. Георгий Анатольевич призвал к собиранию — на государственном уровне — фотодокументов, еще сохраняющихся в частных собраниях. Он отметил, что кроме очевидной исторической ценности, связанной с изучением эпохи Второй мировой войны, эти фотографии могут стать важным источником информации о пропавших без вести — на снимках много портретов пленных советских солдат, партизан, просто жителей разрушенных деревень и городов, многие из которых позже были убиты. Каждую фотографию, если удается установить место, где она была сделана, Георгий Анатольевич отправляет в местные краеведческие музеи — и нередко оказывается, что это первая фотография деревни, тем более ценная, что после войны из-за разрушений облик местности совершенно изменился.

    К открытию выставки Дом русского зарубежья выпустил двуязычный каталог фотографий с подробным научным комментарием Г.А.Шепелева на русском и французском языке.

    Дом русского зарубежья благодарит Георгия Анатольевича Шепелева за уникальную возможность представить неизвестные фотодокументы по истории Великой Отечественной войны и надеется на продолжение сотрудничества по экспонированию выставки.

    Выставка продлится до 31 июля 2016 года.

    Светлана Дубровина 

    Вечер памяти Никиты Алексеевича Струве



    15 июня 2016 года, на сороковой день после кончины Никиты Алексеевича Струве, в Доме русского зарубежья им. А.Солженицына состоялся вечер памяти этого замечательного ученого, просветителя, одного из учредителей Дома.

    Встречу открыл и провел директор Дома Виктор Александрович Москвин. Он сказал об огромной роли Никиты Алексеевича в создании Дома русского зарубежья, о фундаментальном значении его личности, о том, каким праздником было общение с этим удивительным человеком. Виктор Александрович вспомнил о первой выставке «YMCA-Press» в Библиотеке иностранной литературы в 1990 году, говорил о мужестве, с которым Никита Алексеевич пошел на этот, тогда такой рискованный, шаг.

    Затем собравшимся были представлены видеозаписи, запечатлевшие Никиту Алексеевича в разные годы его жизни. Ясная, удивительная речь, незабываемый облик снова, как это всегда было при его жизни, произвели большое впечатление на зал.

    Дочь Никиты Алексеевича Меланья, специально прилетевшая из Парижа, показала на экране и прокомментировала старые фотографии Никиты Алексеевича. В их числе были и детские снимки, и фото свадьбы Никиты Алексеевича и Марии Александровны Ельчаниновой, счастливый союз с которой продолжался более шестидесяти лет.

    Затем слово было предоставлено Наталии Дмитриевне Солженицыной. Она начала с того, что это не только значительная общественная, но и для нее очень личная потеря. Более полувека Никита Алексеевич был ближайшим другом ее и Александра Исаевича, часто приезжал к ним, когда они были в Америке.

    Наталия Дмитриевна рассказала, что она и Александр Исаевич общались с Никитой Алексеевичем в брежневские годы по переписке, а после высылки Солженицына встретились почти сразу. Их объединяла любовь к России и всепоглощающая, несмотря ни на что, работа во имя ее блага. «Струве и его супруга Мария Александровна лично вычитали весь корпус текста “Архипелага ГУЛАГ”, чтобы только сохранить все в тайне», — напомнила Наталия Дмитриевна.

    Она прочла фрагменты писем Никиты Алексеевича в Вермонт. В них было развернуто целое полотно коротких характеристик, которые Никита Алексеевич давал некоторым деятелям и литераторам периода Горбачева. Наталия Дмитриевна привела также выдержки из писем, которые Александр Исаевич отсылал Струве.

    Лауреат премии Александра Солженицына, поэт Юрий Михайлович Кублановский говорил о том, каким глотком свободы были номера «Вестника РСХД» в годы застоя. Он рассказал, как его встретил Никита Алексеевич после высылки из СССР, и как это определило всю его дальнейшую жизнь.

    Виктор Александрович, представляя очередного выступающего, вспомнил, с какой удивительной легкостью Никита Алексеевич преодолевал трудности, когда ездил по России представлять подаренные им книги. Об этом же говорил и Евгений Иванович Кузьмин, в свое время один из руководителей системы библиотек РФ.

    Ромуальд Ромуальдович Крылов-Иодко, долгие годы возглавлявший Управление культуры Центрального округа Москвы, еще раз подчеркнул значение личности Никиты Алексеевича, сказав о том, что его уход — невосполнимая потеря для России.

    Александр Ильич Музыкантский, бывший префект Центрального округа Москвы, также вспоминал незабываемые часы общения с Никитой Алексеевичем Струве. «Нам в те годы казалось, что мы, введя свободу слова и многопартийность, через пару лет заживем весело и счастливо. А Никита Алексеевич, как и Александр Исаевич, все видели неизмеримо глубже и знали, какие препятствия ожидают нашу страну. Но это ни на шаг не могло остановить их работу».

    Дмитрий Петрович Бак, директор Государственного Литературного музея, размышлял о своего рода загадке, которую унес с собой Никита Алексеевич. «Всегда, и сегодня, когда смотрел эти кадры, я не мог отделаться от мысли, что Никита Алексеевич как будто говорит не все, что он может сказать по тому или иному поводу. Настолько глубока и проникновенна его речь», — сказал он.

    Лауреат премии Александра Солженицына, писатель Алексей Варламов говорил о впечатлении, которое производил Никита Алексеевич. «Мне почему-то всегда виделась в нем офицерская стать, в нем были благородство и подтянутость, которые мы часто отождествляем с образом старого русского офицера».

    Затем собравшимся были представлены уникальные аудиозаписи — звучал голос Никиты Алексеевича, вспоминавшего о своих встречах с Ахматовой во время ее приезда в Париж в 1965 году. Прозвучал и голос самой Анны Андреевны, читавшей «Реквием».

    Бард и историк русского зарубежья Виктор Леонидов прочел стихи Осипа Мандельштама и поделился воспоминаниями о том, как Никита Алексеевич рассказывал о рождении замысла своей книги о великом поэте.

    Завершая встречу, Виктор Александрович Москвин еще раз сказал об исключительной роли Никиты Алексеевича Струве как в русской истории и культуре, так и в жизни многих из тех, кто пришел в Дом русского зарубежья вспомнить Никиту Алексеевича в день его сороковин.

    Представление альбома «Александр Арнштам. Вкус времени. Жизнь. Искусство. Творческие параллели. 1880–1969»



    7 июня 2016 года в Доме русского зарубежья им. А.Солженицына состоялось представление альбома «Александр Арнштам. Вкус времени. Жизнь. Искусство. Творческие параллели. 1880–1969» (М.: Русский путь; Вифсаида, 2015). 

    Имя Александра Мартыновича Арнштама (1880–1969), одного из последних мастеров Серебряного века, виртуозного графика и портретиста, блистательного иллюстратора книг, оформителя кинофильмов и театральных постановок, долгие годы было почти неизвестно в России. Москвич, закончивший свою жизнь в Париже, он знал и успех, и признание, и угрозу смерти. Так было и во времена Гражданской, когда он почти полгода провел в тюрьмах ЧК, так было в Германии и Франции, когда у власти находились нацисты.

    Возвращение Александра Арнштама в российскую духовную жизнь состоялось уже после триумфального открытия целого созвездия художников эмиграции. Однако проведение выставок и издание его воспоминаний стало настоящим событием в художественной жизни нашей страны.

    Значительную роль сыграл в этом сын мастера, также прекрасный иллюстратор книг и создатель киноафиш, Кирилл Александрович Арнштам, ныне, пожалуй, старейший художник русского Парижа. Очень теплые отношения сложились у него с Домом русского зарубежья.

    В 2011 году в нашем Доме состоялась выставка А.М.Арнштама, через два года еще одна — «Гармония кисти и слова: художественная династия Арнштамов в книжной графике русского зарубежья», где демонстрировались издания, иллюстрированные не только Александром Мартыновичем, но и его сыновьями — Кириллом и Игорем.

    На киностудии «Русский путь» режиссером Александром Гурьяновым был снят фильм «ИЗО брожения Арнштама», с успехом прошедший по телеканалу «Культура».

    И вот недавно в нашем издательстве «Русский путь» при содействии компании «Вифсаида» увидел свет большой альбом «Александр Арнштам. Вкус времени. Жизнь. Искусство. Творческие параллели. 1880–1969», на данный момент — наиболее полный свод произведений замечательного художника.

    Этот прекрасно полиграфически выполненный фолиант предварили статьи известных питерских искусствоведов М.Л.Магидович и М.Ю.Германа, а также работа блистательного исследователя Андрея Владимировича Толстого «К истории русской художественной эмиграции в Берлине и Париже в ХХ веке (Александр Арнштам и Юрий Анненков)». К великому сожалению, она стала его последней публикацией при жизни. Андрея Толстого не стало спустя несколько дней после появления книги.

    7 июня в ДРЗ собрались искусствоведы, исследователи русской эмиграции, друзья Дома, чтобы приветствовать выход альбома. Овацией зал встретил появление Кирилла Александровича Арнштама. Рожденный в 1919 году, этот удивительный человек и сегодня поражает легкостью своей прекрасной речи, юмором и поразительной любовью к жизни. Он специально прилетел из Парижа, чтобы присутствовать на представлении книги.

    Вечер открыл директор Дома русского зарубежья В.А.Москвин. Он отметил огромное значение издания альбома и ту роль, которую сыграл в этом событии Кирилл Александрович.

    Теплым отношением к Кириллу Арнштаму, наряду с восхищением талантом его отца и благодарностью всем, при чьем содействии вышел альбом, было пронизано буквально каждое выступление.

    Ученый секретарь Дома М.А.Васильева говорила о радости встречи с творчеством А.М.Арнштама и радости общения с его сыном. Известный исследователь и библиограф Л.А.Мнухин рассказал о творчестве Александра Мартыновича как мастера книжной иллюстрации и напомнил, что он был художником двух берлинских книг стихов Марины Цветаевой. Заведующая отделом истории российского зарубежья ДРЗ М.Ю.Сорокина поделилась мыслями о важности издания альбома для всего русского мира, для тех, кого долгие годы называли эмигрантами. Режиссер фильма «ИЗО брожения Арнштама» А.Ф.Гурьянов также рассказал, каким счастьем было для него прикосновение к этой теме и совместная работа с Кириллом Александровичем. Дизайнер альбома Константин Журавлев вспомнил, с какой радостью он работал над этой книгой и как искал наиболее верное решение оформления, чтобы отразить суть таланта художника.

    Последним В.А.Москвин предоставил слово гостю из Парижа. К.А.Арнштам выразил признательность всем, благодаря кому вышла книга, еще раз вспомнил Андрея Владимировичам Толстого. Он размышлял о судьбе русского художника вне России и под бурные овации зала сказал, что надеется встретить вместе со всеми свое приближающееся столетие.

    В завершение вечера был показан фильм «ИЗО брожения Арнштама».

    Виктор Леонидов

    Фестиваль «Красная площадь»



    Состоялось открытие книжного фестиваля «Красная площадь», который проходит в центре Москвы с 3 по 6 июня.
    В этом году фестиваль приурочен ко дню рождения Александра Сергеевича Пушкина и Дню русского языка, которые отмечаются 6 июня.

    Книги издательства «Русский путь» представлены на стенде Дома русского зарубежья им. А.Солженицына. Ждем вас на Красной площади в павильоне №6 (Нон-фикшн)

    Время работы: 10:00 до 22:00.


    Вход на фестиваль свободный.

    www.bookfestival.mibf.info

    Памяти Никиты Алексеевича Струве



    7 мая 2016 года в возрасте 85 лет в Париже ушел из жизни выдающийся издатель и ученый, один из создателей Дома русского зарубежья им. А.Солженицына и издательства «Русский путь» Никита Алексеевич Струве.

    Казалось, он всегда будет рядом.

    Спокойный, ироничный, очень легкий в общении, Никита Алексеевич был абсолютно чужд всякого пафоса. Тем более в нем не было и тени высокомерия.

    И это при огромном масштабе всего им сделанного. Исследователь русской литературы, издатель, человек, благодаря которому мы обрели целые пласты нашей культуры. Сейчас, когда его нет, мы можем уверенно произносить слово «выдающийся». Даже великий. Слишком большую роль он сыграл в истории России.

    Внук проклятого Лениным академика Петра Бернгардовича Струве, он никогда не произносил высоких слов, но всегда служил своей Родине, которую смог увидеть только 59 лет, в 1990 году, когда приехал на открытие первой выставки «YMCA-Press» в Москве. К этому времени за его плечами были и феноменальная книга об Осипе Мандельштаме, и блистательные лекции в Нантере и Лондоне, но самое существенное — руководство всемирно известным издательством «YMCA-Press», где им были возвращены к жизни шедевры русской литературы. К примеру, «Собачье сердце» М.А.Булгакова. Но, главное, именно Никите Алексеевичу Александр Исаевич Солженицын доверил издание «Августа 1914», а затем и «Архипелага ГУЛАГа». Книги, разрушившей целую империю лжи, которая сковывала Россию, да и значительную часть всего земного шара. После выхода этой книги мир стал другим.

    Более 60 лет Струве был главным редактором журнала «Вестник РСХД», одного из немногих изданий, бившего, словно в колокол, чтобы рассказать о проблемах духовной жизни нашей страны и той миссии, которая возложена на Русскую православную церковь.

    При всей скромности Никита Алексеевич обладал огромной силой убеждения и никогда не отступал от своих позиций, если речь шла о принципиальных вопросах. В этом могли убедиться многие, в том числе и некоторые российские чиновники. Он отстаивал право на жизнь без цензуры, на возможность приобщения России к великому наследию эмиграции.

    Участие Никиты Алексеевича в Доме русского зарубежья, ныне носящего имя Александра Исаевича Солженицына, было поистине всеобъемлющим. Один из учредителей ДРЗ и издательства «Русский путь», он был не только основателем, но и ближайшим другом. Человеком, к которому всегда можно было обратиться за помощью и поддержкой.

    Трудно перечислить все сокровища, которые благодаря Никите Алексеевичу обрела Россия. В наш Дом он передал письма и рукописи И.А.Бунина, И.С.Шмелева, Г.П.Федотова, о. Сергия Булгакова, М.И.Цветаевой и многих, многих других, чьи имена золотом вписаны в пантеон великих людей России.

    Он был настоящим просветителем, наследником лучших традиций тех, кто в самые тяжелые годы старались донести до народа России лучшие примеры отечественной культуры. При его содействии был создан Комитет «Книги для России», сотни тысяч книг переданы в городские, районные и сельские библиотеки нашей страны. Он всегда был открыт для помощи и содействия как прославленным интеллектуалам, так и провинциальным исследователям и литераторам. Сколько семинаров, конференций  и выставок по всей России прошло благодаря ему.

    Когда в июне 1999 Никита Алексеевич был удостоен Государственной премии РФ «За сохранение и пропаганду культурного наследия русского зарубежья в России», даже у его оппонентов, с которыми он вел иногда споры о духовном призвании и православной вере, не возникло и тени сомнения в обоснованности этой награды.

    Трудно сейчас подобрать слова, чтобы осознать тяжесть этого ухода. Слишком многое связано у нас с Никитой Алексеевичем Струве. 

    Спасибо Вам, Никита Алексеевич, за то, что жизнь подарила нам Вас.

    Cостоялась церемония награждения национальной премией «Лучшие книги и издательства года – 2015»



    18 марта 2016 в Российской государственной библиотеке состоялась церемония награждения национальной премией «Лучшие книги и издательства года – 2015».

    Доктор исторических наук Андрей Владиславович Ганин получил специальную премию конкурса за две монографии: «Закат Николаевской военной академии» (М., 2014) и «"Мозг армии" в период "Русской Смуты"» (М., 2013).

    Национальная премия «Лучшие книги и издательства года» учреждена в 2000 году Русским биографическим институтом, «Литературной газетой», Российской государственной библиотекой и  Культурно-просветительским центром «Орден».

    Национальная премия «Лучшие книги и издательства года – 2015»



    Монографии Андрея Владиславовича Ганина «Закат Николаевской военной академии» и «“Мозг армии” в период “Русской Смуты”» награждены национальной премией «Лучшие книги и издательства года – 2015».

    Церемония вручения состоится 18 марта в 15:00 в Российской государственной библиотеке.

    Источник: Литературная газета

    Распродажа военной литературы!



    Объявляем распродажу военной литературы!

    Скидки до 50%

    Полный список книг

    Никите Алексеевичу Струве — 85 лет




    16 февраля 2016 года исполняется 85 лет одному из учредителей Дома русского зарубежья им. А.Солженицына, директору парижского русского издательства «YMCA-Press», лауреату Государственной премии РФ профессору Никите Алексеевичу Струве.


    Его прапрадед по мужской линии — выходец из Германии, астроном, основатель Пулковской обсерватории Василий Яковлевич Струве. Дед — академик Петр Бернгардович Струве — публицист, экономист, сторонник Столыпина, яркий оппонент Ленина, идеолог лучшей части первой русской эмиграции. Известен и род матери, Екатерины Андреевны Струве, урожденной Катуар. Она из обосновавшегося в первой половине XIX века в России французского дворянского рода, представители которого стали предпринимателями, меценатами. Имя Александра Андреевича Катуара де Бианкура увековечено в Москве на почетной доске Исторического музея как дарителя редкой коллекции оружия. Георгий Львович Катуар был известным московским композитором, наставником Дмитрия Кабалевского.

    Судьба соединила оба эти рода уже в эмиграции, во Франции. И Никите Алексеевичу Струве вслед за отцом, библиофилом Алексеем Петровичем Струве, суждено было стать хранителем изгнанной из России русской литературы, философии, богословия. Эта миссия стала сознательным выбором будущего директора «YMCA-Press». Как говорит Никита Алексеевич о себе и коллегах, «мы не писали историю, мы в ней участвовали».

    Никита Алексеевич участвовал и в судьбе Александра Исаевича Солженицына, опубликовав в Париже в конце 1973 года первый том «Архипелага ГУЛАГ». Струве — участник становления издательства «Русский путь», которое вместе с нынешним директором В.А.Москвиным они решили создать в столице России сразу после первой московской выставки книг издательства «YMCA-Press» в 1990 году. Струве — один из учредителей Дома русского зарубежья, даритель редких архивных материалов, уникального наследия сестры Иоанны (Юлии Николаевны Рейтлингер): он спас ее росписи из разрушенной церкви во французском Медоне и привез в Москву. Преодолевая немало трудностей, Струве продолжает издавать журнал «Вестник русского христианского движения», который теперь печатается в Москве, но по-прежнему распространяется во многих странах мира. Никита Алексеевич — участник научных конференций и коллоквиумов в столице и других городах России, член жюри Литературной премии Александра Солженицына. И хотя текущих дел — великое множество, Никита Алексеевич не забывает о своих подопечных в малых городах — он инициировал международные философско-богословские конференции в городе Торопец Тверской области, на «малой родине» патриарха Тихона; помог создать музейную экспозицию отца Сергия Булгакова в городе Ливны Орловской губернии.

    И все-таки деятельность Никиты Алексеевича Струве в первую очередь связана с Латинским кварталом и книжным центром «YMCA-Press» на улице Монтань-Сент-Женевьев в Париже. ИМКА, как и прежде, — центр общения, научных коллоквиумов и дружеских встреч. Вот и сейчас вместо юбилея Никита Алексеевич устраивает здесь 15 февраля презентацию своей книги «Осип Мандельштам». Это третье издание фундаментального исследования профессора Струве на русском языке, вышедшее в издательстве «Русский путь» в 2016 году (а если считать и франкоязычные, то шестое). В этот день друзья и коллеги Струве соберутся и около общежития Сорбонны, где когда-то жил Осип Эмильевич Мандельштам и где несколько лет тому назад стараниями Никиты Алексеевича и художника, скульптора Бориса Лежена в честь поэта была установлена мемориальная доска. И хотя Никита Алексеевич всячески старается избежать хвалебных речей в свой адрес — есть особый, символический смысл в пересечении двух знаменательных юбилеев — поэта и исследователя его творчества, хранителя традиций русской культуры.

    Тамара Приходько

    Источник: domrz.ru 


    Никита Струве. Под одним небом
    Документальный фильм (Россия, 2011).
    Режиссер: Александр Авилов

    Круглый стол «Мировая мандельштамиана: переводы и рецепция»



    16 января 2016 года в Доме русского зарубежья им. А.Солженицына при участии Мандельштамовского общества состоялся круглый стол «Мировая мандельштамиана: переводы и рецепция», посвященный 125-летию со дня рождения выдающегося русского поэта Осипа Эмильевича Мандельштама (1891–1938).

    По словам организаторов мероприятия — Мандельштамовского общества, Дома русского зарубежья и издательства «Русский путь» — круглый стол призван отчасти проанализировать опыт переводчиков и исследователей творчества Осипа Мандельштама, поскольку стихи выдающегося поэта ХХ столетия переведены более чем на 35 языков мира. Открывая работу круглого стола, ученый секретарь Дома русского зарубежья Мария Анатольевна Васильева акцентировала внимание коллег на «гармоничное вливание» Дома в юбилейные мандельштамовские мероприятия: один из учредителей ДРЗ, главный редактор издательства «YMCA-Press» Никита Алексеевич Струве — автор книги «Осип Мандельштам», переизданной в минувшем 2015 году издательством «Русский путь». Книга, которая выдержала уже несколько переизданий, поделилась впечатлениями Мария Анатольевна, не потеряла своей актуальности, в том числе, с точки зрения анализа поэтики О.Мандельштама.

    Председатель Мандельштамовского общества Павел Маркович Нерлер начал свое выступление с обзора изданий поэзии О.Мандельштама с 1990 года, то есть со времени, когда в России празднование юбилеев поэта стало традиционным. За двадцать пять лет, обратил внимание П.М.Нерлер, вышло в свет несколько многотомников и тематических сборников Осипа Эмильевича, и сейчас новых творческих текстов поэта «мы наверняка не найдем». Пришло время, уверен глава Мандельштамовского общества, создавать Мандельштамовскую энциклопедию, посвящая отдельные статьи переводам поэта на языки мира с соответствующими разделами: «Мандельштам в немецком языке», «Мандельштам в английском языке» и так далее.

    П.Нерлер анонсировал и юбилейные мероприятия «Мандельштамианы — 2016», в том числе экскурсии по местам поэта в Москве, презентации книг о Мандельштаме в книжных магазинах столицы, Мандельштамовские чтения совместно с ИМЛИ РАН и Государственным литературным музеем, которые состоятся в конце марта текущего года.

    В настоящий момент, обратил внимание собравшихся Павел Маркович, в Гослитмузее демонстрируется выставка, посвященная Мандельштаму, а в марте этого года выставка, рассказывающая о последних месяцах жизни поэта, начнет работу в обществе «Мемориал».

    В рамках юбилейных мероприятий, продолжил П.Нерлер, ценители творчества Осипа Мандельштама смогут посетить ряд концертов в Москве и театральный фестиваль, поскольку «играющихся» спектаклей по мотивам творчества Осипа и Надежды Мандельштам в репертуарах московских театров около двадцати.

    В плане организаторов, добавил П.Нерлер, и представление так называемого «открытого хранения» документов о жизни и творчестве О.Мандельштама — выставка материалов о поэте из хранилищ нескольких музеев.

    Завершая свое выступление, Павел Нерлер представил присутствующим участникам круглого стола: польского литератора, переводчика Адама Поморского, исследователя и переводчика из Армении Георгия Кубатьяна, переводчицу О.Мандельштама из Голландии Нину Тархан-Моурави и аспирантку Школы филологии ВШЭ Александру Бассель.

    По мнению переводчика, руководителя польского Пен-клуба Адама Поморского, уроженец Варшавы Осип Мандельштам особенно дорог и интересен полякам. Поэт, наряду с Михаилом Булгаковым, Анной Ахматовой, Александром Солженицыным и классиками русской литературы XIX века, уверен А.Поморский, навсегда вошел в польскую культуру, в польскую традицию. Начиная с 1934 года — времени «дебюта» О.Мандельштама в Польше стихотворением «Декабрист» — в стране не было перерывов в издании творчества поэта. В 1945 году на освобожденной польской земле, продолжил А.Поморский, вышли новые переводы Осипа Мандельштама, а в 1947 году его стихи вошли в Антологию русской поэзии, составленную польскими специалистами.

    Польскую интеллигенцию, по словам переводчика, с поэзией Мандельштама познакомил Дмитрий Философов, открывший в Варшаве салон «Домик в Коломне», собиравший представителей русской эмиграции первой волны и польских любителей русской культуры.

    Завершил свое выступление А.Поморский рассказом о польских переводчиках Мандельштама, в разное время обращавшихся к творчеству поэта, и, конечно же, чтением своего перевода стихотворения «К немецкой речи» — по просьбам коллег-участников круглого стола.

    Продолжила выступление переводчиков наша соотечественница из Голландии Нина Тархан-Моурави. По представлению П.Нерлера Нина — «необычайно дерзкий человек», поскольку переводит поэзию Мандельштама с русского на голландский, не являясь носителем голландского языка. Сама же переводчица признается: не имея даже соответствующего диплома (Нина по образованию художник), она прошла хорошую «школу», усвоив опыт общения с поэтами, переводчиками, людьми высокой культуры, которые собирались в гостях у ее родителей. В качестве подтверждения своих слов Нина Тархан-Моурави продемонстрировала свой перевод «К немецкой речи» на голландском языке, пытаясь передать особенности мандельштамовской интонации, метра и ритма…

    Голландские слушатели, признается переводчица, просят читать стихи Мандельштама и на русском, завораживаясь мелодикой поэтического текста, особым звучанием мандельштамовского трехстопного анапеста… Всего, завершила свое выступление Н.Тархан-Моурави, ею переведено 74 стихотворения О.Мандельштама, впереди — новые работы и новые переводческие удачи…

    Переводчик и исследователь из Армении Георгий Кубатьян начал свой рассказ об истории пребывания Мандельштама в 1930 году на армянской земле, не оправившейся на тот момент от турецкого геноцида. Эта поездка, как известно, оставила в творческом наследии поэта цикл стихов об удивительной стране с древней культурой, чей язык не оставил Мандельштама равнодушным. По словам Н.Я.Мандельштам, добавил Г.Кубатьян, и в записных книжках Осипа Эмильевича было немало строчек об Армении, к которой он «мысленно возвращался» на протяжении всей своей жизни…

    Первые переводы мандельштамовской поэзии на армянский язык, продолжил Г.Кубатьян, появились в 70-х годах прошлого столетия, — «для Армении это было довольно поздним событием». В дальнейшем стихи Мандельштама на армянском языке не раз появлялись в «толстом журнале» «Литературная Армения». Георгий Кубатьян перечислил основных переводчиков мандельштамовской поэзии и продемонстрировал в завершении выступления свой перевод с «обратным переводом» на русский язык, поделившись со слушателями некоторыми секретами собственной творческой лаборатории.

    Завершило работу круглого стола выступление аспирантки Школы филологии ВШЭ Александры Бассель с докладом о работе Мандельштама над переводами стихов немецкого поэта Макса Бартеля.

    Ирина Тишина

    Презентация книги Лады Белановской «Свет каждому: Поездки по Сербии»



    19 ноября 2015 года в посольстве Республики Сербия в РФ состоялось представление книги Лады Белановской «Свет каждому: Поездки по Сербии».

    Это издание родилось после поездок одной из старейших российских художниц Лады Александровны Белановской на Балканы. Восхищенная Сербией, этой удивительной страной, она написала своего рода книгу-альбом, куда заносила рисунки и впечатления после незабываемых впечатлений: древних сербских монастырей, фресок, встреч с местными художниками, искусствоведами и простыми людьми. Именно так, в обрамлении рисунков автора, и вышла в свет в издательстве «Русский путь» ее книга.

    Встречу открыл ведущий вечера, кинопродюсер, координатора проекта «Русские на Балканах» Филипп Кудряшов. Затем слово было предоставлено автору. Лада Александровна рассказывала, как родилась эта книга, какие чувства она испытывала после того, как  познакомилась с великой сербской культурой. Она благодарила всех, кто помог в подготовке и издании книги. Завершая выступление, художница подарила в дар посольству Сербии свою картину.

    Подарок принял старший советник Посольства Республики Сербия в Российской Федерации Радко Павлович. Он выразил самую искреннюю признательность Ладе Александровне за чудесную книгу, говорил об огромном значении таких произведений, которые укрепляют дружбу России и Сербии.

    Известный исследователь русской кульутры на Балканах Виктор Косик рассказал о том сильнейшем впечатлении от работы Лады Александровны. Выступавшие художники и искусствоведы  отмечали удивительно светлую энергию души Белановской, ее влюбленность в свое дело. Директор издательства «Русский путь» Галина Чиканова рассказала, как ей было легко и приятно работать с Ладой Александровной.

    Завершая вечер, Филипп Кудряшов посоветовал туристическим агентствам давать почитать эту книгу своим клиентам. Ведь после нее охота сразу бежать в аэропорт и лететь в Сербию.

    Последним выступил представитель Дома русского зарубежья имени Александра Солженицына, историк, автор-исполнитель песен Виктор Леонидов. Он исполнил свою известную балладу «Сербия» и также поблагодарил Ладу Александровну за замечательную книгу.

    Вечер прошел в очень теплой обстановке. Пришедшие еще и еще раз говорили спасибо Белановской, этой удивительной женщине, подарившей новую встречу с Сербией. 


    Выставка работ художницы Лады Белановской

    23 ноября 2015 в залах галереи «Особый дар» при Союзе женщин России открылась выставка работ Лады Александровны Белановской, графика и живописца, члена МОСХ России и Творческого Объединения «Ирида».

    Выставка является  компонентом презентации книги автора «Свет каждому. Поездки по Сербии», выпущенной издательством «Русский путь».

    В область интересов художницы входит изучение взаимного влияния древних культур Востока и Запада; формирование и расцвет искусств  древней Руси и стран Восточной Европы.

    Лада Белановская участвует в международных  выставках, пленэрах, тематических конференциях и представляет свои работы в выставочных залах  России.
    На зрительский суд  представлены работы разных лет. Они различны как по тематике и жанру, так и по технике исполнения; такая эклектичность может служить  отличительной чертой авторских поисков и выставки в целом.

    Церемония награждения победителей X открытого конкурса изданий «Просвещение через книгу»



    5 ноября 2015 года в ЦВЗ «Манеж» прошла церемония награждения победителей X открытого конкурса изданий «Просвещение через книгу».

    Издательство «Русский путь» заняло первое место в номинации «Лучшая духовно-патриотическая книга» за сборник статей, речей и писем генерала А.И. Деникина «На страже русской государственности»

    Получать призы вышел составитель книги, один из наиболее авторитетных специалистов по истории Гражданской войны, Андрей Кручинин.

    Вечер памяти офицера, ученого, историка, литературоведа Владимира Викторовича Лобыцына



    22 октября 2015 года в Доме русского зарубежья им. А.Солженицына прошел вечер памяти Владимира Викторовича Лобыцына (1938–2005) — офицера, ученого, историка, литературоведа.

    Будучи профессиональным военным инженером, В.В.Лобыцын практически всю свою жизнь активно и плодотворно занимался поиском и сохранением информации о прошлом России в его самых разных проявлениях. Его интересовала, прежде всего, военная и морская история, но при этом Владимир Викторович был большим знатоком русской литературы и живописи, автором нескольких серьезных публикаций, посвященных А.П.Чехову.

    Во время работы специальным корреспондентом в журнале «Вокруг света» Лобыцын смог осуществить целый ряд мемориальных проектов, результатом которых стала установка памятных знаков, посвященных русским морякам, в разных странах мира. Именно Владимир Викторович стал инициатором воссоздания памятника в Галлиполи, поставленного в 1921 году чинами Русской армии генерала барона П.Н.Врангеля, эвакуировавшимися из России в 1920 году. К сожалению, открытия в 2008 году восстановленного мемориала ему увидеть не довелось…

    С начала 1990-х годов Лобыцын стал активно заниматься темой русской военно-морской эмиграции. В качестве эксперта он много лет трудился в архиве-библиотеке Российского фонда культуры. Итогом его титанической работы стал выход ряда уникальных изданий, основанных на архивных материалах: «Мартиролог русской военно-морской эмиграции», «Бизертинский “Морской сборник” 1921–1923. Избранные страницы», «Морские рассказы писателей русского зарубежья» и других.

    Владимир Викторович был большим другом Дома русского зарубежья с момента его создания. В своих публикациях он неоднократно использовал фонды архива и библиотеки ДРЗ. После его смерти родственники передали архив В.В.Лобыцына, содержащий его рабочие материалы, а также архивные документы, собранные им, в Дом русского зарубежья. Они составили фонд 58 («Коллекция В.В.Лобыцына»), который, после завершения его архивной обработки и описания, станет доступным для исследователей.

    В 2015 году Дом русского зарубежья выпустил сборник, посвященный памяти В.В.Лобыцына «А над небом вьется стяг Андреевский...» В него вошли воспоминания и статьи о Владимире Викторовиче, а также его работы (в том числе неопубликованные, рукописи которых хранятся в архиве Дома русского зарубежья). В книге приведена библиография опубликованных работ В.В.Лобыцына, составленная Т.В.Акуловой-Конецкой (генеральным директором Морского литературно-художественного фонда им. Виктора Конецкого, профессиональным библиографом). В рамках вечера памяти состоялась презентация издания.

    Неоценимую помощь в выпуске книги и проведении вечера памяти оказал Сергей Александрович Спиридонов — капитан 1-го ранга, заместитель председателя Ассоциации Тверских землячеств, член Совета Союза моряков-подводников. В.В.Лобыцын был тесно связан с Тверью (Калининым), где прошли первые годы его офицерской службы. Немало сделал Владимир Викторович и для увековечения памяти подводников Российского флота, что отметил вице-адмирал Юрий Георгиевич Михайлов, президент Союза моряков-подводников ВМФ РФ. Среди заслуг Лобыцына установка памятника морякам подводной лодки «Морж» в Стамбуле, издание книги одного из пионеров русского подводного плавания В.А.Меркушова «Записки подводника 1905–1915», исследование судеб погибших субмарин «Барс», «С-7» и многое другое.

    Вечер вел Никита Анатольевич Кузнецов — ведущий научный сотрудник отдела военно-исторического наследия Дома русского зарубежья.

    Мероприятие открыл директор Дома русского зарубежья Виктор Александрович Москвин. Он рассказал о дружбе и сотрудничестве В.В.Лобыцына с Домом. После этого собравшимся был продемонстрирован клип, созданный режиссером С.Л.Зайцевым на песню В.В.Леонидова, посвященную Лобыцыну, первая строка которой дала название сборнику памяти исследователя.

    Затем слово взял Игорь Владимирович Домнин, заместитель директора Дома русского зарубежья по вопросам культурно-исторического наследия. Он отметил важность увековечения памяти (в конкретных инициативах, как, например, издание сборника памяти) не только о событиях и людях русского зарубежья, но и о тех, кто стоял у истоков изучения феномена русской эмиграции.

    С.А.Спиридонов в своем выступлении остановился на необходимости изучения и пропаганды отечественной военной и морской истории, в том числе для воспитания молодежи, подчеркнул роль в этом В.В.Лобыцына, рассказал о деятельности Ассоциации Тверских землячеств и Союза моряков-подводников ВМФ России, прочитал короткие воспоминания о Лобыцыне и стихотворение, написанные известным тверским ученым, доктором культурологии, профессором Вячеславом Михайловичем Воробьевым.

    Депутат Государственной Думы от Тверской области Светлана Викторовна Максимова в своем выступлении отметила, что Владимир Викторович Лобыцын всегда помнил о своих связях с Тверью и поддерживал контакты с тверскими историками.

    Капитан 1-го ранга, командир атомного подводного крейсера К-456 «Тверь» Сергей Васильевич Сергиенко сказал о необходимости сохранения преемственности традиций моряков Российского флота и неразрывной духовной связи современного Российского ВМФ со своими славными предшественниками.

    Ведущий вечера зачитал воспоминания о В.В.Лобыцыне, написанные Александром Александровичем Полещуком, главным редактором журнала «Вокруг света» в 1983–2000 годах, ныне — главным редактором журнала «Восточная коллекция». Именно во время работы в редакции «Вокруг света» В.В.Лобыцыну удалось реализовать большую часть мемориальных проектов. Неслучайно Александр Александрович озаглавил свои воспоминания — «Человек, возвращавший имена».

    Воспоминаниями о Владимире Викторовиче Лобыцыне поделились: Владимир Николаевич Дядичев (литературовед, сотрудник Отдела новейшей русской литературы и литературы русского зарубежья Института мировой литературы РАН им. А.М.Горького, сослуживец В.В.Лобыцына); Николай Андреевич Черкашин (капитан 1-го ранга, писатель-маринист); Вера Валерьевна Владимирова (художник, фотограф, сотрудник Дома русского зарубежья); Константин Борисович Стрельбицкий (председатель Московского клуба истории флота); Сергей Леонидович Зайцев (кинорежиссер, директор и художественный руководитель киностудии «Русский путь»); Виктор Владимирович Леонидов (кандидат исторических наук, главный библиограф Дома русского зарубежья, поэт и бард).

    Н.А.Черкашин и С.Л.Зайцев не только вспомнили о своих встречах и совместной работе с В.В.Лобыцыным, но и показали уникальные кадры, сохранившиеся в архивах — выступления Владимира Викторовича в 1996 году в Стамбуле на открытии памятника русским морякам погибшей подводной лодки «Морж» и на презентации фильма С.Л.Зайцева «Погибли за Францию» в 2003 году.

    В.В.Леонидов исполнил несколько песен, в том числе написанную недавно, посвященную адмиралу В.А.Корнилову, его жизненному пути от родного города Рясня Тверской губернии до Малахова Кургана, где он геройски погиб.

    Завершить же краткий отчет о вечере хотелось бы строками стихотворения В.М.Воробьева «Владимиру Лобыцыну»:

    Нам дает отмашку время-маятник,

    но наперекор чреде веков

    ты — спасатель и хранитель памяти —

    возвращаешь судьбы моряков.

    И теперь их след не скрыт порошею.

    Ты осилил, мой бесценный друг,

    то, что было непосильной ношею

    целой Академии наук.

    Русские, погибшие за Францию,

    воскресали под твоим пером

    и благодаря Сергею Зайцеву

    не уйдут навек за окоем.

    Целый мир, жестокий и пленительный,

    в наших разговорах до зари

    умещался, как ни удивительно,

    в тесноватой кухоньке в Твери.

    Не обнять, не попросить прощения…

    Но остался в книге навсегда

    твой летящий почерк посвящения —

    словно августовская звезда.

    Никита Кузнецов

    Международный форум «Литература русского зарубежья: прошлое и настоящее»



    5–6 октября 2015 года в Доме русского зарубежья им. А.Солженицына, в рамках Года литературы, состоялся международный литературный форум «Литература русского зарубежья: прошлое и настоящее».

    Идея форума была неожиданной даже для его участников, но оказалась необычайно конструктивной: на заседаниях, которым было решено придать не совсем привычный формат мастерских (workshops), своим опытом по переводу и изданию литературного наследия русской эмиграции обменивались переводчики из разных стран — Франции, Австрии, Швейцарии, Италии, Сербии, Турции, Польши. Их сообщения с рассказом о трудностях и обретениях при воссоздании русского оригинала средствами родного языка перемежались докладами литературоведов, специалистов по литературе русского рассеяния. Замечательно, что переводчик и исследователь часто совпадали в одном лице: так, профессор Севинч Учгюль из Эрджиесского университета (Кайсери, Турция) представила вышедшую за две недели до московского форума в ее переводе на турецкий книгу И.Лукаша «Голое поле» — трагическую сагу о Белой армии в Галлиполи.

    Первое заседание и началось с рассказа С.Учгюль об изучении русской эмиграции, литературы зарубежья и ее переводах в Турции. Это был неожиданный, новый ракурс для исследователей — не «русский Константинополь», а «русский Стамбул», и аудитория буквально засыпала оратора вопросами. Меньше всего думаешь в связи с трагедией русского послереволюционного исхода о фасонах дамских платьев или маникюре, а между тем были процитированы слова Кемаля Ататюрка о том, что русские научили турков… пляжной культуре. К сожалению, до сих пор невыявленной в полном объеме, не доступной исследователям остается периодика этого раннего, константинопольского периода эмиграции, о чем посетовал модератор заседания Д.Д.Николаев (ИМЛИ им. А.М.Горького РАН), рассказывая о своих изысканиях в этой области.

    Казалось бы следующая мастерская, посвященная переводу комического (и юмору в литературе эмиграции), должна была поднять настроение аудитории. Однако проблемы передачи русской смеховой культуры средствами других языков оказались столь сложными и с таким трудом поддающимися решению, что, после аналитического обращения Д.Д.Николаева к первым опытам перевода рассказов Н.А.Тэффи на английский язык, у Ивоны Анны Ндяй (профессора Варминско-Мазурского университета (Польша), соредактора чрезвычайно интересной серии «Великие имена русской эмиграции», где издаются книги, включающие в себя одновременно исследования разных сторон творчества писателей русского зарубежья и переводы их произведений на польский язык) появились довольно мрачные предчувствия относительно готовящегося тома Тэффи. Веселости собранию не добавили и рассуждения Нины Герра (Португалия) о «смехе обреченных»: речь шла о «Солнце мертвых» И.С.Шмелева, только что появившемся на португальском языке в переводе Нины и Филипе Герра (задача которых кажется совершенно грандиозной и, хотя и не без труда и потерь, реализуемой — познакомить португальского читателя с русской литературой. Желательно со всей). Однако идеи и решения, предлагаемые собравшимися профессионалами как в частных случаях, так и по некоторым принципиальным проблемам сохранения смехового импульса переводимого произведения, вселяли оптимизм в отношении издания той же Тэффи на других языках — но не серьезно-меланхолической, какой она известна на Западе, а бурлескно-веселой, невероятно смешной  рассказчицы.

    Первый день завершился обсуждением двух сообщений о переводах прозы Ивана Бунина; выступления Доротеи Троттенберг (Базельский университет, Швейцария) и Златы Коцич — поэта, переводчика, редактора художественной литературы из Белграда — ведущая мастерской Т.В.Марченко (Дом русского зарубежья) охарактеризовала как «лед и пламень», имея в виду почти сухой отчет «о проделанной работе» и выплеснувшийся на слушателей «душевный жар». Отвечая на вопросы, Д.Троттенберг счастливо проговорилась: десять лет она «живет с Буниным». Проект кажется почти невероятным — из задуманных 12 томов сочинений Бунина (изд-во Дёрлеманн, Цюрих) вышло уже 7 томов, и только первый не в переводе Доротеи. Сейчас она готовит свой седьмой том, а предстоит ей вместе с Буниным написать — по-немецки! — «Митину любовь» и «Солнечный удар», «Жизнь Арсеньева» и «Темные аллеи»… Александр Ницберг (Вена), профессия и мастерство которого состоит в переводах русской поэзии на немецкий язык, поинтересовался, не планируется ли перевод стихов Бунина. Ответ немного озадачил аудиторию — прежде всего российского слушателя: оказывается, «рассказы плохо продаются, нужен роман» (!). Со стихами еще сложнее (и тут участники мастерской не отказали себе в удовольствии подискутировать о связи поэтического и прозаического творчества Бунина). Между тем, как рассказала Доротея, у сочинений Бунина отличная критическая пресса, особенным же успехом пользуются «Окаянные дни». А Злата Коцич озвучила очень субъективное, поэтическое эссе о своем восприятии прозы Бунина и переводческой работы в целом. «Хождением по раскаленным углям» назвала она искусство перевода. Кажется, собравшиеся прекрасно поняли и разделили мысль Златы о работе переводчика: боль и восторг, громадный труд и эйфория от получившегося проникновения в суть текста, перевоплощение в своего автора.

    Три мастерские работали и на следующий день. С утра Е.М.Солонович, поэт, крупнейший переводчик-итальянист и профессор Литинститута, вел мастерскую по поэтическому переводу, то есть, пользуясь метафорой из его стихотворения, по тому, как переводчик пробивается к автору «сквозь туман герметических строчек», через поиск конгениальных подлиннику стихотворных ритмов и интонаций, образов внешних и скрытых в ассоциативно-аллюзивной природе насыщенного поэтического слова. Анна Беднарчик (Лодзь), единственный профессор-русист в Польше, чья область исследований — теория перевода, рассказала об истории перевода поэзии Марины Цветаевой в Польше, поделилась своими муками и озарениями, одно из которых, кстати, случилось в Москве, в гостинице, после простой беседы с коллегой и позволило завершить работу двух месяцев (над несколькими четверостишиями!). Марилена Реа (Италия), в багаже которой переводы лирики, эпики, драматургии Цветаевой, озвучила собственные решения в передаче строфики, ритмики, рифм, аллитерации и т.д., назвав свои находки — и приведя этим замечанием в восторг Е.М.Солоновича — эвристическими. Наконец, к необычайно сложной теме — поэтической цитатности — обратился в своем докладе А.Ницберг. Его примеры поиска замещающих образов и поэтических выражений — при переводе, например, В.Ходасевича или Г.Иванова — в немецкой поэзии показались блистательными. Хотя, разумеется, несущими на себе отпечаток личности переводчика, быть может, в не меньшей степени, чем переводимого автора. И вновь прозвучало эссе Златы Коцич — «от земных ступеней к воздушным» назвала она и поэтическую эволюцию Цветаевой, и опыт ее поэтического перевода.

    Обсуждая «миф об утраченной России» в литературе эмиграции, переводчики и исследователи — не только докладчики (И.А.Есаулов, профессор Литинститута им. А.М.Горького, и Н.Герра), но и участники дискуссии (А.В.Бакунцев, Дом русского зарубежья) — спорили о природе произведений прежде всего Бунина и Шмелева. И.А.Есаулов привлек внимание к тому, под каким углом зрения «переписывал» свою Россию в эмиграции Бунин, как менялся взгляд писателя на одни и те же явления. Собственно, той же утратой отечества объяснялась и поэтизация, даже идеализация России в «Лете Господнем» Шмелева. Эпиграфом же к этому обсуждению можно было взять слова из книги И.Лукаша о «Гелиболу», которую анализировала С.Учгюль: «…Как солнце, Россия горит в наших душах». И какой-то особой радостью и свежестью овеяло аудиторию выступление Марии Соколовой из Казани. Назвав себя «подмастерьем», она рассказала о судьбе внучки Е.А.Боратынского — Ольге Боратынской-Ильиной, в юности сочинявшей стихи, оказавшейся в 1923 году в эмиграции в Америке и ставшей англоязычной писательницей. Ее «Белый путь» недавно издан в переводе на русский язык (М., 2013), а сейчас молодая переводчица (свободно владеющая английским, испанским, польским) работает над переводом еще одной мемуарной книги своей землячки (чей архив передан в музей ее прославленного деда).

    Едва ли не впервые в Доме русского зарубежья собрались набоковеды. Трудно найти не только в русском зарубежье, но и в мировой литературе casus, сополагаемый с перипетиями «безумного дела перевода» набоковских текстов. Перевода кем? Самим писателем — самого себя? Но на какой язык? Блистательным эссе ввела слушателей в проблему О.Ю.Сконечная (Москва). В обстоятельном докладе А.А.Бабикова (Москва), обратившего внимание на стилистические новшества писателя в 1972–1977 годах, было продемонстрировано, с чем приходится сталкиваться при переводе поздней английской прозы писателя на русский язык. Сопоставив набоковский автоперевод «Лолиты» (1965) с его русскими романами 1930-х годов, исследователь пришел к выводу, что стиль позднего Набокова значительно отличается от стиля Сирина, и дает богатый сопоставительный материал переводчику его поздних романов (в этой роли выступает и сам докладчик). Сама нарочитая стилистическая эклектичность русской «Лолиты» заставляет переводчика искать собственные решения для поиска той «путеводной ноты», без которой удачный перевод невозможен. Тему продолжила В.Б.Полищук (Санкт-Петербург), рассказав не только о том, как Набоков перевел роман эмигрантского времени «Король, дама, валет» на английский язык, но как он переписал его, продлевая до логического завершения некоторые сюжетные ходы и меняя образность, в чем сказался опыт, обретенный им самим и всем миром в предвоенное и военное время. Элен Анри-Сафье (Сорбонна, Париж) раскрыла специфику создания — иначе не назовешь — сборника «Poems and Problems» даже не просто по-французски, но на французском как на третьем языке, присоединившемся к стихам на русском и английском из этой книги (где есть, кстати, еще и шахматные задачи). Какая виртуозность при неизменном священном трепете перед великим мастером, и, право, замена русской черемухи на цветущий весной в местах более южных шиповник — самое легкое решение из озвученных Э.Анри-Сафье. Кстати, многие вопросы, возникающие в «случае Набокова», могут в какой-то мере способствовать и при переводе других русских авторов — например, в поиске соответствующей имплицитной цитаты из другой словесной культуры и т.п.

    Общение переводчиков и исследователей, поэтов и все-таки прежде всего переводчиков завершилось совместным круглом столом, воистину интеллектуальным пиршеством. Предводительствовала Елена Костюкович (Италия). Началось с ерунды, с забавного казуса — непереводимой русской бани, а поднятыми оказались проблемы важные, животрепещущие — и при переводе с русского языка, и при переводе на русский язык — с итальянского или английского, и при автопереводе (так, Вера Полищук рассказала о предпринятом ею переводе книг сказок — собственных сказок, о Настоящей Принцессе, живущей в настоящем Петербурге, — на английский язык, чтобы весь мир узнал волшебный мир — или волшебный миф? — северной столицы). Конечно, невозможно было обойти и издательские проблемы — сформулированные Н.Герра как «с незнакомцами не знакомлюсь». Но главным все-таки были проблемы, потери, радости и обретения литературного перевода. Едва ли не последней поднялась И.А.Ндяй и рассказала о затруднении, в котором они оказались с коллегой, работая над переводом стихотворения матери Марии (Скобцовой). Переводчиков смутила «грехами перегруженная бадья» и навела на мысль об опечатке — быть может, ладья (погребальная)? Поиск решения оказался коллективным: строка Мандельштама, озвученная Е.Костюкович, лексически точное замечание Н.Герра, чеховская ремарка, вспомнившаяся Т.Марченко, — и перевод пропитанного образностью русской классики и Серебряного века стихотворения Е.Кузьминой-Караваевой на польский язык состоялся.

    За два вечера участники и гости форума, московские читатели, интеллектуалы могли встретиться с четырьмя писателями, пишущими по-русски вне России. Людмила Коль представила свои литературные проекты, реализуемые в Финляндии на русском языке (журнал «LiteraruS»). Ирина Муравьева (США) рассказывала о своей жизни в мире, существующем внутри нее, несовпадающем с границами ее нынешнего или прежнего, московского бытия, и читала кружевную, романтически-ироническую прозу о своем начальном опыте эмиграции. Алексей Макушинский, прозаик, эссеист, поэт (и преподаватель кафедры славистики Университета Майнца, Германия) читал и стихи и прозу, отвечал на многочисленные вопросы, в том числе о романе, который пристально читали научные сотрудники Дома русского зарубежья — «Пароход в Аргентину», речь в котором идет о судьбах поколения, попавшего в переплет революции и Гражданской войны, Второй мировой войны и трагедии «ди-пи», и о профессиональном успехе, о состоявшихся творческих личностях. Наконец, как залпами салюта завершается праздник, так и Елена Костюкович (Милан) — автор бестселлера «Еда», раскрывающего тайны и прелести итальянской жизни и культуры, переводчица на русский язык Умберто Эко и автор романа «Цвингер», который уже сама и на итальянский язык полуперевела, полупереписала (привет Набокову), — в упоении рассказывала в упоении внимавшему ей залу о жизни, судьбе и литературе. С поистине академической невозмутимостью и знанием предмета вечер вела М.А.Ариас-Вихиль (ИМЛИ РАН), и эта встреча за одним столом, уставленным толстенными томами и цветами, бывших-почти-однокурсниц придавала вечеру особую дружески-заинтересованную тональность: «Ты помнишь? кофточка-лапша? И я передавала записки Давиду Самойлову в ЦДЛ…»

    Было бы несправедливым обойти молчанием искусство. Это музыка, которой украсила форум Е.В.Кривцова (Дом русского зарубежья), сделав замечательные видео-музыкальные презентации по теме форума, а также пианист А.Покидченко, игравший Скрябина и Рахманинова. И — поэтическое слово. Александр Ницберг, профессионально выступающий с чтением стихов, подготовил замечательную программу из стихов Игоря Северянина (в том числе, и со знаменитыми «ананасами в шампанском», прозвучавшими и в переводе чтеца на немецкий язык), которой открылся форум и которая так и озаряла его радостью, «искристостью и остротой», тем более языки и страны смешивались почти так же, как в знаменитом стихотворении. И, конечно, добавляла в это светлое настроение ноту грусти и тоски — ведь собравшиеся имеют дело с литературой русского рассеяния…

    Форум подготовили и провели при финансовой поддержке Российского книжного союза Т.В.Марченко и С.В.Романова. Благодарим за помощь в подготовке и проведении Г.А.Чиканову, Е.В.Кривову, Е.В.Кривцову, Н.В.Романову, М.В.Максимова.

    Татьяна Марченко  

    Международная литературно-мемориальная конференция «Бунин и Россия», посвященная 145-летию со дня рождения И.А.Бунина



    20 октября 2015 года в 10.00 Общественное объединение «Бунинское общество России», Московский гуманитарный университет, Дом русского зарубежья им. А.Солженицына приглашают на международную литературно-мемориальную конференцию «Бунин и Россия», посвященную 145-летию со дня рождения И.А.Бунина.


    Адрес: Москва, ул. Нижняя Радищевская, д. 2
    Проезд: м. «Таганская» (кольцевая)
    Тел.: (495) 915-10-80

    Вечер «Вестника РХД»



    14 октября в 19:00 в культурном центре «Покровские ворота» состоится вечер «Вестника РХД»

    «Вестник РХД» — старейший богословский, литературный и общественный журнал русского зарубежья — издается Русским Студенческим Христианским Движением с 1925 года (с перерывом в годы войны) и продолжает выходить и по сей день, несмотря на все исторические перемены. Сегодня «Вестник РХД» печатается в Москве, в издательстве «Русский путь», но составляется по-прежнему в Париже под руководством Н.А.Струве.

    В связи с выходом № 203, нам бы хотелось поговорить о судьбе журнала в наши дни, представить его последние номера и рассказать о готовящемся номере, услышать мнения и предложения авторов и читателей, и — шире ― побеседовать о том, каким должен быть серьезный богословский, христианский журнал сегодня, как можно донести до современного читателя новизну евангельской вести.

    Встреча задумана как разговор в кругу друзей со всеми, кто благодарен журналу за прошлые публикации и кому небезразлично его будущее.

    Ведущие вечера ― секретарь редакции Татьяна Викторова (Париж) и член редколлегии Наталья Ликвинцева (Москва).

    Вход свободный

    Адрес: Москва, ул. Покровка д.27, стр. 1