Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Новости за год:
2006,  
2007,  
2008,  
2009,  
2010,  
2011,  
2012,  
2013,  
2014,  
2015,  
2016,  
2017,  
2018,  
2019,  
2020,  
2021,  
2022,  
2023,  
2024,  
  все

Международная научная конференция «"Ивану Денисовичу" — полвека»



15–16 ноября 2012 г. в Доме русского зарубежья им. Александра Солженицына при поддержке Российской академии наук и Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям состоялась международная научная конференция «“Ивану Денисовичу” — полвека».

Конференцию открыл директор Дома русского зарубежья В.А. Москвин. На первом заседании выступили уполномоченный по правам человека в Российской Федерации В.П.Лукин, руководитель Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям М.В.Сеславинский, директор Института мировой литературы РАН академик А.Б.Куделин, директор издательства YMCA-Press Н.А.Струве. Были зачитаны приветствия президента Российской академии наук Ю.С.Осипова, советника президента РФ по культуре В.И.Толстого.
Юношескими впечатлениями от первых опубликованных произведений Солженицына поделился ректор Высшего театрального училища (института) им. М.С.Щепкина Б.Н.Любимов («Воспоминания 9-классника»).
В докладе ведущего научного сотрудника ИМЛИ РАН, доктора филологических наук Е.В.Ивановой («“Иван Денисович” в дневниках и мемуарах новомирцев») был предложен критический анализ источников, отразивших историю публикации рассказа, редакторскую стратегию А.Т.Твардовского, литературную (и общественно-политическую) полемику вокруг «Одного дня…». Сопоставление дневниковых записей Твардовского и его ближайших сотрудников А.И.Кондратовича и В.Я.Лакшина, начальных «новомирских» страниц книги «Бодался теленок с дубом», возражений Лакшина Солженицыну позволило обрисовать общие контуры сложной картины отношений писателя и редакции.
Президент Американского университета в Центральной Азии Э.-Б.Вахтель («“Один день…” пятьдесят лет спустя») анализировал состав ноябрьского номера «Нового мира» за 1962 год, то есть выстроенный Твардовским ближайший контекст «Одного дня…». Исследователь обратил внимание на открывающие номер стихотворения Э.Межелайтиса (переводы Д.С.Самойлова и Ст.Ю.Куняева) и рассказ А.Бруштейн, которые, по его мнению, наряду с предисловием Твардовского к повести Солженицына, призваны были утишить взрывной эффект главной публикации номера. При обсуждении доклада прозвучали соображения как о более сложной природе рассмотренных Вахтелем текстов (это было замечено уже авторами первых отзывов на «Один день…»), так и о необходимости учитывать другие материалы ноябрьской книжки и общей линии «Нового мира».
Доклад профессора Благовещенского государственного университета, доктора филологических наук А.В.Урманова «“Один день Ивана Денисовича” — “Судьба человека”: две версии национальной истории и народного характера» вызвал дискуссию о корректности сопоставления этих произведений. Оппоненты докладчика указывали на принципиальное различие этической и общественно-политической позиций Солженицына и Шолохова, отчетливо сказавшихся на собственно художественной специфике двух рассказов.
Заведующая Рукописным отделом Института русской литературы РАН (Пушкинский Дом) доктор филологических наук Т.С.Царькова ознакомила публику с письмами Солженицына середины 1960‑х гг. заведующей отделом критики журнала «Звезда» (хранятся в отделе) и рассказала о судьбе и личности адресата («Н.Г. Губко — корреспондент А.И.Солженицына»).
В докладе главного научного сотрудника Государственного института искусствознания РАН, доктора филологических наук Л.И.Сараскиной «Критика “Ивана Денисовича” в метаниях между хвалой и хулой» были рассмотрены суждения об «Одном дне…», появившиеся в советской печати. По мнению Сараскиной, защитники рассказа, использующие официальную советскую риторику, вольно или невольно смягчали смысл «Одного дня…», а «враги Ивана Денисовича» парадоксальным образом раскрывали суть произведения, решительно не вписывающегося в контекст «восстановления ленинских норм».
В докладе профессора русской литературы Вассар-колледжа в штате Нью-Йорк А.Е.Климова «“Ивана Денисовича” читают на Западе» были охарактеризованы интерпретации рассказа, предложенные европейскими и американскими переводчиками, критиками и кинематографистами.
Не замыкаясь на «Одном дне…», лауреат Литературной премии Александра Солженицына (2012) прозаик О.О.Павлов размышлял о Солженицыне как христианском писателе и его роли в мировой литературе ХХ века («“Один день Ивана Денисовича” как христианское послание миру»).
В заключение первого дня конференции был показан англо-норвежский художественный фильм «Один день Ивана Денисовича» (1970, на англ. яз.) — единственная экранизация рассказа.

Второй день открылся докладом профессора русской литературы Юниверсити-колледжа Оксфордского университета М.Николсона «“Жарко-костровый, бледно-лампадный”: Иван Денисович и становление зрелого Солженицына». Докладчик убедительно показал, что рассказ, который не только первые — ничего об авторе не знающие — читатели, но и некоторые сегодняшние исследователи именуют «дебютным» (и лихо противопоставляют другим произведениям Солженицына), был написан зрелым художником со сложившимися политическими, историческими, этическими, религиозными взглядами. Точно выстроенная Николсоном историческая перспектива существенна как для истолкования творческой эволюции Солженицына, так и для адекватного понимания проблематики и поэтики «Одного дня…».
Заведующий отделом культуры русской речи Института русского языка РАН, доктор филологических наук А.Д.Шмелёв («Языковые сдвиги “Одном дне Ивана Денисовича”») показал, как в рассказе сложно взаимодействуют несобственно-прямая речь, речь персонажей и повествование от автора. Докладчик обратил внимание на ряд синтаксических (иногда отраженных в пунктуации) решений Солженицына, специфичность порядка слов, взаимосоотнесенность лексики и синтаксиса.
Профессор Иллинойского университета в Урбане и Шампейне Р.Темпест («Эстетическая тайнопись Солженицына: “Один день Ивана Денисовича” как род художественной медитации») охарактеризовал природу неприятия этого рассказа читателями «советской формовки», связанную, по мнению докладчика, в частности, и с некоторыми конкретными эпизодами «Одного дня…».
В докладе профессора, кандидата филологических наук Л.Е.Герасимовой и доцента, кандидата филологических наук Г.М.Алтынбаевой (Саратовский государственный университет) «Этический смысл формы рассказа “Один день Ивана Денисовича” в восприятии сегодняшних студентов» были представлены и истолкованы результаты анкетирования более 150 студентов СГУ.
Учитель русского языка и литературы ГБОУ г. Москвы ЦО № 57 «Пятьдесят седьмая школа» Н.А.Шапиро («“Один день Ивана Денисовича” в школьном изучении») рассказала о том, как не просто дается рассказ старшеклассникам и каким образом проходит работа по его «освоению» (медленное чтение фрагментов, объяснение непонятных деталей и ситуаций, апелляция к курсу истории, сопоставление с прежде изученными сочинениями русских классиков…).

Участники конференции стали первыми зрителями документального фильма Алексея Денисова «”Один день Ивана Денисовича”: 50 лет спустя».

Накануне юбилея и приуроченной к нему конференции увидели свет две книги, подготовленные отделом по изучению наследия А.И.Солженицына Дома русского зарубежья — «“Ивану Денисовичу” – полвека: Юбилейный сборник (1962–2012)» (сост. П.Е.Спиваковский, Т.В.Есина; вступ. ст. П.Е.Спиваковский. М.: Русский путь, 2012) и «“Дорогой Иван Денисович!..”: Письма читателей: 1962–1964» (сост., коммент., предисл. Г.А.Тюриной. М.: Русский путь, 2012). Издания представила заведующая отделом кандидат исторических наук Г.А.Тюрина, кроме того, сообщившая о выявленных в последнее время архивных материалах, связанных с жизнью и творчеством Солженицына, перспективах этой работы, скором издании первого выпуска «Солженицынских тетрадей».

Завершил конференцию круглый стол «“Один день Ивана Денисовича”: вчера, сегодня, завтра». Воспоминаниями об авторе «Одного дня…» поделилась главный режиссер театра «Современник» народная артистка СССР Г.Б.Волчек. И.Б.Роднянская рассказала о своей статье «Солженицын», предназначавшейся для «Краткой литературной энциклопедии» — работу над ней автор и редакторы издательства «Советская энциклопедия» вели, несмотря на публичную травлю писателя, уже вычеркнутого из «советской литературы». Е.Ц.Чуковская еще раз вернулась к коллизии «Шолохов и Солженицын» и с возмущением говорила о недавних клеветнических выпадах против Солженицына, в частности, в книге В.Есипова «Шаламов» (М.: Молодая гвардия, 2012; серия «ЖЗЛ»). Также на «круглом столе» выступили Р.А.Гальцева, Л.И.Сараскина, С.Ф.Дмитренко и другие.

Гости и участники конференции были приглашены на спектакль (театрализованное чтение) народного артиста России Александра Филиппенко «Один день Ивана Денисовича» в Политехническом музее 18 ноября, в «точную» годовщину появления одиннадцатой книжки «Нового мира» за 1962 год — первой встречи Солженицына и читающей России.

Источник: www.solzhenitsyn.ru


ДРУГИЕ МАТЕРИАЛЫ ПО КОНФЕРЕНЦИИ:


Дом русского зарубежья им. А.Солженицына на Белградской международной книжной ярмарке

C 21 по 28 октября 2012 года в Белграде проходила 57-я международная книжная ярмарка, ставшая важнейшим событием в духовной и культурной жизни Сербии. 

Белградская международная книжная ярмарка Российский национальный стенд
Временный поверенный Российской Федерации в Республике Сербия Владимир Улосевич Директор Российского центра науки и культуры в Белграде ("Русского дома") Михаил Денисов представляет сербский перевод книги архимандрита Тихона (Шевкунова) "Несвятые святые"

Российский национальный стенд «Книги из России», организованный Российским книжным союзом по инициативе Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям, открыл временный поверенный Российской Федерации в Республике Сербия Владимир Улосевич. Затем студенты и преподаватели филологического факультета Белградского университета, составляющие хор «Слависта», исполнили для гостей выставки популярные славянские песни. Директор Российского центра науки и культуры в Белграде («Русского дома») Михаил Денисов провел презентацию сербского перевода популярной книги архимандрита Тихона (Шевкунова) «Несвятые святые». На открытии стенда присутствовали также атташе по культуре Посольства России в Сербии Александр Конаныхин и посол Республики Беларусь в Сербии Владимир Чушев.

Хор "Слависта" - студенты и преподаватели филологического факультета Белградского университета Хор "Слависта" - студенты и преподаватели филологического факультета Белградского университета
Директор "Русского дома" Михаил Денисов и посол Республики Беларусь в Сербии Владимир Чушев

Российский национальный стенд пользовался неизменным вниманием многочисленных посетителей выставки. На стенде было представлено более 800 наименований книжной продукции ведущих российских издательств, среди которых специальное место было отведено книгам «Русского пути». Наибольшим спросом пользовалась историческая литература, особенно исследование сербского историка Мирослава Йовановича «Русская эмиграция на Балканах: 1920–1940», а также работы российских историков А.В.Ганина и А.А.Петрова, посвященные генералам А.С.Бакичу и Й.Попович-Липовацу, черногорцам по происхождению, служивших в русской армии. Также вызвал интерес сборник статей «Солженицын: Мыслитель, историк, художник. Западная критика, 1974–2008» и монография В.Г.Макарова «Историко-философский анализ внутриполитической борьбы начала 1920-х годов и депортация инакомыслящих из Советской России».

Стенд Дома русского зарубежья им. А.Солженицына Презентация Дома русского зарубежья им. А.Солженицына. На фото: Светлана Голяк и Марина Авдеева Книги филологического факультета Белградского униврситета, переданные в дар Дому русского зарубежья им. А.Солженицына

24 октября российский стенд посетил Святейший Патриарх Сербский Ириней. Также в этот день была проведена презентация Дома русского зарубежья им. А.Солженицына и показан фильм «Посольство на Таганском холме», рассказывающий об истории русской политической эмиграции XX века и создании ДРЗ (киностудия «Русский путь», 2010). В фильме использованы уникальные кадры с матерью Марией, Тэффи, Буниным, Борисом Зайцевым, Лифарем, Бенуа, о. Сергием Булгаковым, а также фрагмент профессиональной съемки русской эстрады 1940-х годов в Нью-Йорке.

Доктор филологических наук Татьяна Марченко и профессор Белградского университета Светлана Голяк Лекция Т.В.Марченко
На лекции Т.В.Марченко Т.В.Марченко

25 октября на филологическом факультете Белградского университета состоялась лекция доктора филологических наук, заведующей отделом культуры российского зарубежья ДРЗ Т.В.Марченко о теме России в творчестве И.А.Бунина до и после революции. В завершении лекции Татьяна Вячеславовна рассказала о некоторых изданиях ДРЗ и издательства «Русский путь»: сборнике критических отзывов о творчестве И.А.Бунина «Классик без ретуши», материалах международной научной конференции «От Бунина до Пастернака: Русская литература в зарубежном восприятии: К юбилеям присуждения Нобелевской премии русским писателям» и монографии Л.Лаптевой о жизни и творчестве русского историка-слависта Александра Львовича Погодина, который после революции 1917 года работал в Белградском университете. Эти и другие книги после завершения выставки были переданы в дар библиотеке университета. В ответ профессор Корнелия Ичин также передала Дому русского зарубежья десять книг, подготовленных на филологическом факультете. Среди них исследование о жизни русских в Белграде, материалы конференции по творчеству Андрея Белого и другие издания.

Марина Авдеева

Улица князя Михаила - главная пешеходная улица Белграда Памятник князю Михаилу Обреновичу Собор святого Саввы
Русская церковь святой Троицы, где похоронен генерал Врангель Вечерний Белград

Презентация справочника В.Б.Кудрявцева «Периодические и непериодические коллективные издания русского зарубежья. 1918–1941»

В Институте русской литературы РАН (Пушкинский Дом) в рамках XVI Научных чтений Рукописного отдела, проходивших 15–17 октября 2012 года, состоялась презентация справочника В.Б.Кудрявцева «Периодические и непериодические коллективные издания русского зарубежья. 1918–1941» (М.: Русский путь, 2011).

Презентации было посвящено третье, заключительное заседание чтений в Большом коференц-зале института. В обсуждении новой книги приняли участие ученые-филологи Пушкинского Дома и Санкт-Петербургского государственного университета. Все выступавшие отмечали, что изданная первая часть труда В.Б.Кудрявцева — одно из наиболее значимых событий в мире современной справочной литературы по русскому зарубежью. Актуальность и масштабность проекта, незаурядные цели и задачи этого исследования, новизна и поражающая широта охвата привлеченного материала, высокий уровень библиографического подхода — таковы основные составляющие этого ценнейшего источника. Доктор филологических наук А.М.Любомудров констатировал: «К справочнику будут обращаться многие и многие ученые, исследователи, он дает мощный импульс к дальнейшему постижению истории русской словесности и журналистики, русского искусства, русской гуманитарной науки за рубежом, русской педагогики, отечественной истории православия, военной печати, казачьей культуры первой половины ХХ века». Подводя итоги обсуждения, доктор филологических наук Е.Р.Обатнина охарактеризовала книгу Владимира Кудрявцева как справочник нового типа и выразила общую надежду, что вторая часть исследования, над которой сейчас работает автор, не заставит долго ждать.

Презентация книги «Вермахт на советско-германском фронте: Следственные и судебные материалы из архивных уголовных дел немецких военнопленных 1944–1952»



8 октября 2012 года в Доме русского зарубежья им. А.Солженицына состоялось представление уникального сборника исторических документов «Вермахт на советско-германском фронте: Следственные и судебные материалы из архивных уголовных дел немецких военнопленных 1944–1952» / ответственный редактор В.С.Христофоров; вступительная статья и составление В.С.Христофорова, В.Г.Макарова; комментарии В.Г.Макарова. М.: Книжница : Русский путь, 2011).

Открывая вечер, Виктор Александрович Москвин, директор Дома русского зарубежья и генеральный директор издательства «Русский путь», где была издана книга, отметил, прежде всего, ее уникальность. Так как она целиком состоит из документов, никогда ранее не публиковавшихся и долгое время считавшихся абсолютно недоступными. Речь идет об огромном комплексе архива Федеральной службы безопасности.

В.А.Москвин сказал, что это уже не первая книга, изданная «Русским путем» совместно с архивом ФСБ. Предыдущие издания, также основанные на материалах советских спецслужб, посвященные высылке отечественной интеллигенции на «философском пароходе» в 1922 году или «тюремной Одиссее» монархиста Виталия Шульгина, имели очень широкий резонанс.

Нынешнее издание, подготовленное Начальником управления регистрации и архивных фондов ФСБ России В.С.Христофоровым и полковником В.Г.Макаровым, безусловно, также не будет обойдено вниманием. Тема открытия полной правды о Великой Отечественной войне продолжает оставаться одной из самых острых в российском историческом сознании. И, верные своим традициям, Дом русского зарубежья и «Русский путь» продолжают постепенно, шаг за шагом, возвращать ранее неизвестные исторические источники, связанные с самыми трагическим страницами прошлого нашей Родины.

Затем слово было предоставлено доктору исторических наук А.В.Репникову, отметившему необычайную ценность книги, прежде всего, состоящую из документов — протоколов допросов офицеров, генералов и адмиралов немецко-фашистской армии.

Сотрудник Германского исторического института в Москве доктор Матиас Уль сказал, что этот объемный сборник должен развеять мифы, бытующие в сознании многих ученых, о полной недоступности архивных материалов ФСБ.

Большое значение книги отметил и доктор исторических наук, сотрудник Российского государственного архива политической истории В.В.Журавлев.

Один из главных героев вечера В.Г.Макаров предложил собравшимся достаточно долгие и необычайно интересные размышления о книге, о ее наиболее интересных материалах и о значении этой работы сегодня, в наши дни.
Он отметил, что записи допросов дают уникальную информацию «с другой стороны», со стороны противника, тех, которые почти всегда пытались оправдаться тем, что выполняли приказ. Допросы генерала-фельдмаршала Шернера, майора люфтваффе Вальтера Рейнхарда, генерала-фельдмаршала фон Клейста, другие протоколы показаний, записанные советскими следователями, а также материалы опросов генералов вермахта, находившихся в плену у союзников, представляют бесценный исторический материал для исследователей Великой Отечественной войны и, открывая неизвестные страницы замыслов и действий мощного и коварного врага, еще сильнее озаряют подвиг нашего народа, сумевшего победить такого противника.

Пришедшие на встречу читатели и исследователи благодарили «Русский путь» и представителей архива ФСБ за замечательную и очень нужную сегодня книгу.

Вечер «Опаленное поколение. Дети DP»



24 сентября 2012 года в Доме русского зарубежья им. А.Солженицына состоялся вечер «Опаленное поколение. Дети DP».
Displaced Persons. Этот термин хорошо знаком сотням тысяч беженцев, заполнивших Европу после Второй мировой войны. Те, кто были угнаны фашистами на принудительные работы, военнопленные, освобожденные после победы, старые русские эмигранты, порой бежавшие куда глаза глядят, лишь бы не попасть в руки НКВД.
Когда-то эти люди проходили исключительно по спискам «врагов народа». Но времена изменились, и их судьба, тех, кто считал себя русскими и продолжал любить свою страну в любых условиях и испытаниях, сегодня стала предметом изучения и исследования.
В Доме русского зарубежья на сегодняшний день находится одна из самых больших коллекций книг и архивных материалов, связанных с историей так называемой «второй волны» эмиграции. Книги на ротаторе и первые типографские издания, которые выпускали обитатели лагерей для перемещенных лиц, их письма, рисунки и воспоминания. В этот вечер коллекция пополнилась новыми, уникальными экспонатами.

Вечер в переполненном зале открыл директор ДРЗ Виктор Москвин. Он приветствовал присутствовавших, особенно тех, кто когда-то прошел через испытания лагерей для перемещенных лиц и ожидание выдачи советским карательным органам. Потому что на вечере присутствовали давний друг Дома Людмила Оболенская-Флам, а также супруги Владимир и Ирина фон Шлиппе. Все они, почти полвека назад, среди тысяч других беженцев ожидали своей участи в бараках на территории послевоенной Германии.
Затем выступила заместитель директора ДРЗ Инна Розанова, которая и вела вечер. Она продемонстрировала изданную специально к этому событию книгу «"Наставникам, хранившим юность нашу...": Памяти тех, кто посвятил себя формированию молодого поколения российских беженцев в послевоенной Германии и Австрии» (Вашингтон — Москва, 2012).

Составительницей и одной из организаторов этого издания стала Людмила Флам-Оболенская, которой и было первой предоставлено слово. Председатель комитета «Книги для России», в свое время известная ведущая на радиостанции «Голос Америки», Людмила Сергеевна поделилась не только своими воспоминаниями, но и развернула широкое полотно истории «ди-пийцев», их жизни в лагерях для перемещенных лиц и угрозе выдачи в СССР.
Как известно, по договору в Ялте все советские граждане, освобожденные американскими вооруженными силами из плена или мест принудительного пребывания, подлежали передаче соответствующим органам СССР. Вокруг этого положения и развернулась трагедия тех, кто знал — плен или любое пребывании на территории врага почти автоматически вело в лучшем случае в лагеря ГУЛАГа. Бывшие советские граждане записывали себя поляками, латышами, сербами, учили иностранные языки, подделывали документы. Правда, как рассказала Людмила Сергеевна, на волне восторга от Великой Победы вначале часть беженцев охотно отправились на Родину. Однако впоследствии стали доходить слухи о расстрелах, обвинениях в измене Родины и ссылках в Сибирь и Казахстан.
Невзирая на такие перспективы, которые были более чем реальными, «ди-пийцы» явили пример редкого мужества и верности традициям и культуре России. В лагерях открывались гимназии, печатались книги стихов. Особенно Оболенская отметила литератора Завалишина, сумевшего издать сборники Есенина и Гумилева.
От другой представительницы «второй волны», известной поэтессы и неутомимой пропагандистки русской культуры в США Валентины Синкевич, ныне живущей в Филадельфии, Людмила Сергеевна передала в дар Дому целую коллекцию уникальных книг и брошюр, изданных в лагерях для перемещенных лиц. Некоторые из них сохранились в единственном экземпляре.
Также ряд уникальных предметов быта, связанных с жизнью русских изгнанников, подарила создающемуся при Доме русского зарубежья музею Ирина Яновна фон Шлиппе. Причем здесь были не только вышитые ее матерью скатерти и салфетки, но и семейные реликвии, бережно хранившиеся с дореволюционных времен.
Принимая дары, В.А.Москвин отметил, что, в отличие от многих людей, ныне покидающих Россию, представители «опаленного поколения» всегда стремились оставаться русскими и делали все, чтобы сохранить память о своей Родине и вырастить своих детей помнящими, кто они и откуда родом.
Ирина Яновна говорила о перенесенных испытаниях, об отце Александре Киселеве, который создал в Мюнхене легендарный русский дом «Милосердный Самарянин». В зале стояла тишина, порой ком подкатывал к горлу, когда собравшимся спокойно и ясно рассказывали об облавах, о голоде, о том, как люди сходили с ума в страхе перед грядущими днями.
Муж Ирины Яновны, Владимир Борисович фон Шлиппе, физик, работающий и в Лондоне, и в Санкт-Петербурге, сумел вспомнить какие-то казусные случаи, происходившие во время проверки на репатриационных комиссиях. Что же, жизнь остается жизнью, и юмор всегда выручает, даже в самых трудных, порой невыносимых обстоятельствах.

Однако просто выступлениями дело не ограничилось. Главный хранитель фондов ДРЗ Марина Котенко пригласила собравшихся ознакомиться с выставкой «DP. Второй этап русского исхода», развернутой на третьем этаже.
Конечно, здесь не было возможности показать и малой части реликвий, хранящихся в Доме. Но все-таки удалось представить основной характер хранящихся материалов, связанных с этой пронзительной темой. Наряду с письмами из лагерей, архивными документами и фотографиями удалось показать жизнь, бившую ключом даже в тех условиях. Программы церковных праздников, школьных спектаклей, учебников, специально написанных для русских детей — все это представляет не только трагедию, но и триумф русских изгнанников.
Завершая вечер, заместитель директора ДРЗ, известный военный историк Игорь Домнин, с именем которого связано возвращение в Россию сотен реликвий зарубежья, сказал об огромном значении нравственного подвига поколения «Ди-Пи», о том, что такие примеры подлинного, благородного отношения к Родине, примеры стойкости и душевной чистоты, может быть, и окажут решающее влияние на воспитание молодого поколения новой России.