Новости
Новости за год:
2006,
2007,
2008,
2009,
2010,
2011,
2012,
2013,
2014,
2015,
2016,
2017,
2018,
2019,
2020,
2021,
2022,
2023,
2024,
Экспозиция Издательской программы Правительства Москвы на Международной книжной выставке в Лейпциге (Германия, 14 – 17 марта 2013 г.)
C 14 по 17 марта 2013 года Издательская программа Правительства Москвы приняла участие в Международной книжной выставке в Лейпциге.
«Москва книжная» — под этим названием были представлены около 300 изданий различной тематики: художественные альбомы, энциклопедическая и справочная литература, мультимедийные диски, выпущенные в рамках Издательской программы Правительства Москвы. Большая часть экспонируемых книг в последние три года.
Центральным экспонатом московского стенда стал уникальный альбом-каталог «Деньги — Пушкин — Деньги», подготовленный издательством «Русский путь» по материалам выставки в Государственном музее А.С.Пушкина. Книгу в Лейпциге представила автор-составитель издания, заместитель директора музея по научной работе, доктор филологических наук, профессор, действительный член Российской академии образования Наталья Михайлова. Она провела отдельные презентации для наших соотечественников, проживающих в Германии, выступив в Генеральном консульстве России в Лейпциге и в литературном клубе «Пенаты» при обществе Святой Александры.
Лейпцигская книжная выставка — это не только презентация книжных новинок и профессиональное общение книгоиздателей. Лейпциг — это одно из самых популярных в Европе мест встречи писателей со своими читателями. На 4 выставочных дня весь город превращается в одну огромную авторскую площадку: более 2 600 мероприятий на любой вкус проходит в рамках крупнейшего в Европе фестиваля «Читающий Лейпциг». В этом году на фестивале московское книгоиздание представили известный поэт и переводчик Вячеслав Куприянов и молодой детский писатель Алексей Олейников. В гости к Алексею Олейникову пришли ребята из начальной школы-детского сада «Карусель». Воспитанники этого билингвального учебного заведения по традиции заранее подготовились к выставке: разучили стихи и песни на русском языке. Издательство «Русский путь» передало юным читателям специальный подарок: каждый участник конкурса на лучшее чтение стихов получил книгу сказок К.Чуковского, выпущенную при поддержке столичного Правительства.
В своем благодарственном письме организаторам экспозиции Генеральный консул РФ в Лейпциге В.В.Логутов особо отметил, что и сама выставка, и «творческий литературный вечер с участием автора-составителя уникального альбома-каталога "Деньги-Пушкин-Деньги" Н.И.Михайловой внесли заметный вклад в поддержку и развитие русского языка и литературы в Германии». Генеральный консул заверил, что полученные после выставки книги, в том числе и издания Дома русского зарубежья, «будут переданы в библиотеки организаций соотечественников Саксонии и Тюрингии, университеты, школы и колледжи».
«Москва книжная» — под этим названием были представлены около 300 изданий различной тематики: художественные альбомы, энциклопедическая и справочная литература, мультимедийные диски, выпущенные в рамках Издательской программы Правительства Москвы. Большая часть экспонируемых книг в последние три года.
Центральным экспонатом московского стенда стал уникальный альбом-каталог «Деньги — Пушкин — Деньги», подготовленный издательством «Русский путь» по материалам выставки в Государственном музее А.С.Пушкина. Книгу в Лейпциге представила автор-составитель издания, заместитель директора музея по научной работе, доктор филологических наук, профессор, действительный член Российской академии образования Наталья Михайлова. Она провела отдельные презентации для наших соотечественников, проживающих в Германии, выступив в Генеральном консульстве России в Лейпциге и в литературном клубе «Пенаты» при обществе Святой Александры.
Лейпцигская книжная выставка — это не только презентация книжных новинок и профессиональное общение книгоиздателей. Лейпциг — это одно из самых популярных в Европе мест встречи писателей со своими читателями. На 4 выставочных дня весь город превращается в одну огромную авторскую площадку: более 2 600 мероприятий на любой вкус проходит в рамках крупнейшего в Европе фестиваля «Читающий Лейпциг». В этом году на фестивале московское книгоиздание представили известный поэт и переводчик Вячеслав Куприянов и молодой детский писатель Алексей Олейников. В гости к Алексею Олейникову пришли ребята из начальной школы-детского сада «Карусель». Воспитанники этого билингвального учебного заведения по традиции заранее подготовились к выставке: разучили стихи и песни на русском языке. Издательство «Русский путь» передало юным читателям специальный подарок: каждый участник конкурса на лучшее чтение стихов получил книгу сказок К.Чуковского, выпущенную при поддержке столичного Правительства.
В своем благодарственном письме организаторам экспозиции Генеральный консул РФ в Лейпциге В.В.Логутов особо отметил, что и сама выставка, и «творческий литературный вечер с участием автора-составителя уникального альбома-каталога "Деньги-Пушкин-Деньги" Н.И.Михайловой внесли заметный вклад в поддержку и развитие русского языка и литературы в Германии». Генеральный консул заверил, что полученные после выставки книги, в том числе и издания Дома русского зарубежья, «будут переданы в библиотеки организаций соотечественников Саксонии и Тюрингии, университеты, школы и колледжи».
Презентация книги М.М.Карповича «Лекции по интеллектуальной истории России (XVIII – начало XX века)»
14 марта 2013 года в Доме русского зарубежья им. А.Солженицына состоялась презентация книги Михаила Михайловича Карповича (1888–1959) «Лекции по интеллектуальной истории России (XVIII – начало XX века)» (М.: Русский путь, 2012).
Имя историка Михаила Михайловича Карповича в России знакомо не многим, в то время как именно он — русский эмигрант, профессор Гарвардского университета — «открывал» американцам культуру и историю России, зачастую развеивая мифы и закоснелые стереотипные представления. Возглавляя факультет славянских языков и литератур в Гарварде, М.М.Карпович воспитал целую плеяду русистов, которая представляла собой единственную в своем роде группу ученых, доминировавшую в области русских исследований (в основном, истории) в Северной Америке второй половины ХХ столетия.
С другой стороны, Михаил Карпович «пытался объяснить Америку своим русским товарищам по изгнанию, выступая связующим звеном для различных политических и теоретических направлений», — так охарактеризовал «миротворческую» деятельность М.Карповича автор вступительной статьи представляемого издания Норман Г.О.Перейра.
Наследие, оставленное Михаилом Карповичем, весьма разнообразно: научные труды, публицистические статьи и, конечно же, его ученики, коих насчитывается несколько сотен. Норман О.Г.Перейра пишет о «необыкновенной научной продуктивности» аспирантов Карповича и о его влиянии на их работу, в то время как сам Михаил Михайлович замечал: «Мне достанется отблеск славы благодаря работам моих студентов». В отношении собственных научных публикаций Карпович был весьма скромен, понимая, что свой главный труд он еще не написал. Однако его статьи и эссе — многочисленные и исчерпывающие в своей области — были, по авторитетному мнению его коллег, всегда наивысшего качества.
Так получилось, что гарвардский курс лекций Карповича по интеллектуальной истории России XVIII – начала XX века, ставший отправной точкой развития русистики в США после Второй мировой войны, в отличие от статей и эссе опубликован не был и существовал только на пленке. В 2012 году издательство «Русский путь» осуществило публикацию «Лекций» при разрешении и поддержке сына Михаила Михайловича — Сергея Михайловича Карповича. О том, каким был путь «Лекций» от пленки до рукописи и от рукописи до книги, рассказали кураторы и участники проекта.
Презентацию нового издания открыла заведующая отделом истории российского зарубежья ДРЗ М.Ю.Сорокина. Фигура Михаила Карповича, по мнению Марины Юрьевны, принявшей активное участие в подготовке книги к изданию, — одна из самых знаковых в русском зарубежье Америки. «“Лекции” — это та “шинель”, из которой “выросла” вся американская русистика, и недостающее звено между старой, российской, историографией и историографией советской», — так определила М.Ю.Сорокина место и значение труда М.М.Карповича.
«Книга важная, — согласен директор Дома русского зарубежья В.А.Москвин, — поскольку взгляд Карповича на русскую историю XVIII — начала XX веков очень точный, ни на кого не похожий, сопровожденный глубочайшим анализом». Дом русского зарубежья много лет сотрудничал с «Новым журналом», одним из создателей которого был Михаил Михайлович, издавал биографию Дмитрия Чижевского, которого Карпович привлек к работе в Гарварде, — таким образом, по словам Виктора Александровича, у ДРЗ было много точек соприкосновения с наследием автора «Лекций». В.А.Москвин обратил внимание гостей презентации: инициатива издания книги принадлежит Н.Д.Солженицыной, и для Дома русского зарубежья имени Александра Солженицына очень значимо то, что книга вышла в свет именно в издательстве «Русский путь».
Марина Юрьевна, продолжившая ведение вечера, представила гостям презентации сына М.М.Карповича — Сергея Михайловича, прилетевшего из Америки для того, чтобы разделить успех с издателями трудов своего отца. М.Ю.Сорокина пояснила: Сергей Михайлович сделал многое, чтобы рукопись «Лекций» была издана именно в Москве.
Однако без восстановления научно-справочного аппарата лекции, переведенные на русский язык, не стали бы подлинно научным трудом. Марина Юрьевна представила научного сотрудника Дома историка Павла Трибунского, осуществившего эту скрупулезную работу на пятидесяти четырех страницах «Примечаний».
Далее М.Ю.Сорокина представила тех, кто «превращал» рукопись в книгу, и прежде всего — директора издательства «Русский путь» Галину Чиканову и художника Ольгу Комарову. Стоит отметить высокое качество книги, «интеллектуальное» оформление обложки, соответствующее содержанию издания.
Вечер продолжила видеопрезентация на основе семейного архива Карповичей. Довоенные и послевоенные фотографии комментировал С.М.Карпович. На экране — фотопортрет Михаила Михайловича, который, по воспоминаниям сына, был выбран отцом из сорока похожих фотографий. Этот же снимок в качестве портрета автора вошел в издание «Лекций». Далее — фотографии гарвардского периода: заполненная студентами аудитория, за кафедрой — профессор Карпович… А вот — детские фотографии Михаила Михайловича: Тифлис, родители, маленькая сестренка… Фотографии студенческого периода в Москве: соседи по дому в Полуэктовском переулке — Г.В.Вернадский с супругой, сестры А.Д. и Н.Д.Шаховские… Фото в эмиграции, Вермонт: М.М.Карпович и А.Ф.Керенский, М.М.Карпович и В.В.Набоков, М.М.Карпович и Г.В.Вернадский…
Фотопрезентацию сменили выступления приглашенных ученых-историков, успевших познакомиться с содержаниями «Лекций». Среди них — профессор И.Б.Чубайс. «Очень жаль, — заметил Игорь Борисович, — что автор работал за рубежом, и сегодня о нем многие не знают!» Интеллектуальная мысль, напомнил профессор Чубайс, влияла на историю России до 1917 года, поэтому ее изучать необходимо. Одно из главных достоинств «Лекций», по мнению И.Б.Чубайса, даже на уровне языка, — использование автором термина «самобытность» в отношении российской истории, хорошо проанализированного и исследованного. В ряду понятий «национальная идентичность», «русская идея», которые входят в сферу научных интересов профессора Чубайса, ему не хватало «самобытности» как стилистически верной характеристики особенностей российского уклада и образа мысли, в том числе и интеллектуальной. «Нам не хватает саморефлексии, — с сожалением констатировал Игорь Борисович, — и в самой России до сих пор нет русистики, в то время как другие страны давно и успешно занимаются “самоизучением”». К тому же, напомнил И.Б.Чубайс, понятие «россиеведение» было введено в научный оборот еще Д.И.Менделеевым.
В рамках научной полемики профессор Чубайс выразил мнение о необходимости некоторых комментариев (и объяснил, каких) к понятиям «русское рабство» и «царская каторга», использованных автором «Лекций». М.Ю.Сорокина, делая «комментарий к комментариям», заметила: возникшая дискуссия говорит о том, что представляемая книга начинает свой путь в научном сообществе России. «Научная мысль, — подвела своеобразный итог полемике М.Ю.Сорокина, — бесценное достояние человечества, которое совершенно не зависит от эпох, политических режимов и прочих “ненаучных” факторов». Марина Юрьевна уверена: профессор Карпович был бы рад получить комментарии профессора Чубайса и своим наследием участвовать в новых научных проектах…
Вечер продолжили переводчики аудиолекций на русский язык — Александр Кырлежев и Елена Мохова, рассказав о пятнадцатилетней истории создания книги, первоначально задуманной как перевод лекций без научных комментариев. Возможно, именно в это время и в новом виде, по мнению, переводчиков, книга Карповича окажется более востребованной, чем пятнадцать лет назад.
«Мы создадим еще не одну книгу», — заверила гостей презентации М.Ю.Сорокина и передала слово старшему научному сотруднику отдела истории российского зарубежья Михаилу Горинову. По материалам «Дела о студенте Михаиле Карповиче», справки тифлисской «охранки», «Дневника наружного наблюдения» Московского охранного отделения М.Горинов подготовил интересное сообщение о революционной деятельности М.М.Карповича в России.
В заключении презентации М.Ю.Сорокина добавила: «История идей как важнейшее направление исторической науки стартовала в России совсем недавно, и с этой точки зрения книга Карповича – продолжение историографической линии, начатой выдающимся русским историком, академиком А.С.Лаппо-Данилевским (1863-1919)».
Имя историка Михаила Михайловича Карповича в России знакомо не многим, в то время как именно он — русский эмигрант, профессор Гарвардского университета — «открывал» американцам культуру и историю России, зачастую развеивая мифы и закоснелые стереотипные представления. Возглавляя факультет славянских языков и литератур в Гарварде, М.М.Карпович воспитал целую плеяду русистов, которая представляла собой единственную в своем роде группу ученых, доминировавшую в области русских исследований (в основном, истории) в Северной Америке второй половины ХХ столетия.
С другой стороны, Михаил Карпович «пытался объяснить Америку своим русским товарищам по изгнанию, выступая связующим звеном для различных политических и теоретических направлений», — так охарактеризовал «миротворческую» деятельность М.Карповича автор вступительной статьи представляемого издания Норман Г.О.Перейра.
Наследие, оставленное Михаилом Карповичем, весьма разнообразно: научные труды, публицистические статьи и, конечно же, его ученики, коих насчитывается несколько сотен. Норман О.Г.Перейра пишет о «необыкновенной научной продуктивности» аспирантов Карповича и о его влиянии на их работу, в то время как сам Михаил Михайлович замечал: «Мне достанется отблеск славы благодаря работам моих студентов». В отношении собственных научных публикаций Карпович был весьма скромен, понимая, что свой главный труд он еще не написал. Однако его статьи и эссе — многочисленные и исчерпывающие в своей области — были, по авторитетному мнению его коллег, всегда наивысшего качества.
Так получилось, что гарвардский курс лекций Карповича по интеллектуальной истории России XVIII – начала XX века, ставший отправной точкой развития русистики в США после Второй мировой войны, в отличие от статей и эссе опубликован не был и существовал только на пленке. В 2012 году издательство «Русский путь» осуществило публикацию «Лекций» при разрешении и поддержке сына Михаила Михайловича — Сергея Михайловича Карповича. О том, каким был путь «Лекций» от пленки до рукописи и от рукописи до книги, рассказали кураторы и участники проекта.
Презентацию нового издания открыла заведующая отделом истории российского зарубежья ДРЗ М.Ю.Сорокина. Фигура Михаила Карповича, по мнению Марины Юрьевны, принявшей активное участие в подготовке книги к изданию, — одна из самых знаковых в русском зарубежье Америки. «“Лекции” — это та “шинель”, из которой “выросла” вся американская русистика, и недостающее звено между старой, российской, историографией и историографией советской», — так определила М.Ю.Сорокина место и значение труда М.М.Карповича.
«Книга важная, — согласен директор Дома русского зарубежья В.А.Москвин, — поскольку взгляд Карповича на русскую историю XVIII — начала XX веков очень точный, ни на кого не похожий, сопровожденный глубочайшим анализом». Дом русского зарубежья много лет сотрудничал с «Новым журналом», одним из создателей которого был Михаил Михайлович, издавал биографию Дмитрия Чижевского, которого Карпович привлек к работе в Гарварде, — таким образом, по словам Виктора Александровича, у ДРЗ было много точек соприкосновения с наследием автора «Лекций». В.А.Москвин обратил внимание гостей презентации: инициатива издания книги принадлежит Н.Д.Солженицыной, и для Дома русского зарубежья имени Александра Солженицына очень значимо то, что книга вышла в свет именно в издательстве «Русский путь».
Марина Юрьевна, продолжившая ведение вечера, представила гостям презентации сына М.М.Карповича — Сергея Михайловича, прилетевшего из Америки для того, чтобы разделить успех с издателями трудов своего отца. М.Ю.Сорокина пояснила: Сергей Михайлович сделал многое, чтобы рукопись «Лекций» была издана именно в Москве.
Однако без восстановления научно-справочного аппарата лекции, переведенные на русский язык, не стали бы подлинно научным трудом. Марина Юрьевна представила научного сотрудника Дома историка Павла Трибунского, осуществившего эту скрупулезную работу на пятидесяти четырех страницах «Примечаний».
Далее М.Ю.Сорокина представила тех, кто «превращал» рукопись в книгу, и прежде всего — директора издательства «Русский путь» Галину Чиканову и художника Ольгу Комарову. Стоит отметить высокое качество книги, «интеллектуальное» оформление обложки, соответствующее содержанию издания.
Вечер продолжила видеопрезентация на основе семейного архива Карповичей. Довоенные и послевоенные фотографии комментировал С.М.Карпович. На экране — фотопортрет Михаила Михайловича, который, по воспоминаниям сына, был выбран отцом из сорока похожих фотографий. Этот же снимок в качестве портрета автора вошел в издание «Лекций». Далее — фотографии гарвардского периода: заполненная студентами аудитория, за кафедрой — профессор Карпович… А вот — детские фотографии Михаила Михайловича: Тифлис, родители, маленькая сестренка… Фотографии студенческого периода в Москве: соседи по дому в Полуэктовском переулке — Г.В.Вернадский с супругой, сестры А.Д. и Н.Д.Шаховские… Фото в эмиграции, Вермонт: М.М.Карпович и А.Ф.Керенский, М.М.Карпович и В.В.Набоков, М.М.Карпович и Г.В.Вернадский…
Фотопрезентацию сменили выступления приглашенных ученых-историков, успевших познакомиться с содержаниями «Лекций». Среди них — профессор И.Б.Чубайс. «Очень жаль, — заметил Игорь Борисович, — что автор работал за рубежом, и сегодня о нем многие не знают!» Интеллектуальная мысль, напомнил профессор Чубайс, влияла на историю России до 1917 года, поэтому ее изучать необходимо. Одно из главных достоинств «Лекций», по мнению И.Б.Чубайса, даже на уровне языка, — использование автором термина «самобытность» в отношении российской истории, хорошо проанализированного и исследованного. В ряду понятий «национальная идентичность», «русская идея», которые входят в сферу научных интересов профессора Чубайса, ему не хватало «самобытности» как стилистически верной характеристики особенностей российского уклада и образа мысли, в том числе и интеллектуальной. «Нам не хватает саморефлексии, — с сожалением констатировал Игорь Борисович, — и в самой России до сих пор нет русистики, в то время как другие страны давно и успешно занимаются “самоизучением”». К тому же, напомнил И.Б.Чубайс, понятие «россиеведение» было введено в научный оборот еще Д.И.Менделеевым.
В рамках научной полемики профессор Чубайс выразил мнение о необходимости некоторых комментариев (и объяснил, каких) к понятиям «русское рабство» и «царская каторга», использованных автором «Лекций». М.Ю.Сорокина, делая «комментарий к комментариям», заметила: возникшая дискуссия говорит о том, что представляемая книга начинает свой путь в научном сообществе России. «Научная мысль, — подвела своеобразный итог полемике М.Ю.Сорокина, — бесценное достояние человечества, которое совершенно не зависит от эпох, политических режимов и прочих “ненаучных” факторов». Марина Юрьевна уверена: профессор Карпович был бы рад получить комментарии профессора Чубайса и своим наследием участвовать в новых научных проектах…
Вечер продолжили переводчики аудиолекций на русский язык — Александр Кырлежев и Елена Мохова, рассказав о пятнадцатилетней истории создания книги, первоначально задуманной как перевод лекций без научных комментариев. Возможно, именно в это время и в новом виде, по мнению, переводчиков, книга Карповича окажется более востребованной, чем пятнадцать лет назад.
«Мы создадим еще не одну книгу», — заверила гостей презентации М.Ю.Сорокина и передала слово старшему научному сотруднику отдела истории российского зарубежья Михаилу Горинову. По материалам «Дела о студенте Михаиле Карповиче», справки тифлисской «охранки», «Дневника наружного наблюдения» Московского охранного отделения М.Горинов подготовил интересное сообщение о революционной деятельности М.М.Карповича в России.
В заключении презентации М.Ю.Сорокина добавила: «История идей как важнейшее направление исторической науки стартовала в России совсем недавно, и с этой точки зрения книга Карповича – продолжение историографической линии, начатой выдающимся русским историком, академиком А.С.Лаппо-Данилевским (1863-1919)».
Ирина Тишина
Презентация «Российская военная классика»
14 марта 2013 г. в клубе Военного университета прошла презентация «Российская военная классика», на которой было представлено блистательное идейное наследие выдающихся государственных и военных умов России.
На презентацию были приглашены члены Союза писателей России, военные атташе ряда стран, представители Главного управления международного военного сотрудничества Минобороны России, представители Секретариата Совета Министров обороны государств-участников СНГ, представители военных учебных заведений, профессорско-преподавательский состав и курсанты Военного университета.
Целью презентации было познакомить читателей с лучшими образцами мировой военной литературы, героями, которые являются примером беззаветного служения Отечеству, теоретическим и практическим наследием выдающихся полководцев и военачальников с целью дальнейшего содействия в разработке долгосрочной военной политики и безопасности страны.
Центральное место в презентации было уделено выпускам «Российского военного сборника», который является совместным проектом Военного университета и издательства «Русский путь». За двадцатилетний период сотрудничества появилось целое собрание русской классики в 27-ми томах общим тиражом более 60-ти тысяч экземпляров. Очередной выпуск сборника «Наука побеждать фельдмаршала Кутузова» издан к 200-летию со дня кончины великого русского полководца М.И.Голенищева-Кутузова-Смоленского.
Во время презентации сборника выступили А.Е.Савинкин (редактор), И.В.Домнин (заместитель редактора), В.А.Москвин (генеральный директор издательства «Русский путь») и другие.
Презентацию завершило выступление оркестра Военного университета и ансамбль «Форпост». Затем для гостей была проведена экскурсия по Военному университету, посещение открытого урока (преподавание русского языка как иностранного). Завершилась презентация фуршетом от имени статс-секретаря — заместителя Министра обороны РФ.
ВЫСТУПЛЕНИЯ НА ПРЕЗЕНТАЦИИ:
СМИ:
На презентацию были приглашены члены Союза писателей России, военные атташе ряда стран, представители Главного управления международного военного сотрудничества Минобороны России, представители Секретариата Совета Министров обороны государств-участников СНГ, представители военных учебных заведений, профессорско-преподавательский состав и курсанты Военного университета.
Целью презентации было познакомить читателей с лучшими образцами мировой военной литературы, героями, которые являются примером беззаветного служения Отечеству, теоретическим и практическим наследием выдающихся полководцев и военачальников с целью дальнейшего содействия в разработке долгосрочной военной политики и безопасности страны.
Центральное место в презентации было уделено выпускам «Российского военного сборника», который является совместным проектом Военного университета и издательства «Русский путь». За двадцатилетний период сотрудничества появилось целое собрание русской классики в 27-ми томах общим тиражом более 60-ти тысяч экземпляров. Очередной выпуск сборника «Наука побеждать фельдмаршала Кутузова» издан к 200-летию со дня кончины великого русского полководца М.И.Голенищева-Кутузова-Смоленского.
Во время презентации сборника выступили А.Е.Савинкин (редактор), И.В.Домнин (заместитель редактора), В.А.Москвин (генеральный директор издательства «Русский путь») и другие.
Презентацию завершило выступление оркестра Военного университета и ансамбль «Форпост». Затем для гостей была проведена экскурсия по Военному университету, посещение открытого урока (преподавание русского языка как иностранного). Завершилась презентация фуршетом от имени статс-секретаря — заместителя Министра обороны РФ.
ВЫСТУПЛЕНИЯ НА ПРЕЗЕНТАЦИИ:
СМИ:
Телеканал "Звезда" |
В Военном университете представили сборник «Российской военной классики»15 марта 2013, 09:25
В Военном университете состоялась презентация «Российской военной классики». На выставке представлены уникальные хрестоматии и учебники великих полководцев России. Мероприятие посетили военные атташе из разных стран.... Подробнее » |
Коровин К.А. Масленица
Помню, в молодости у нас в Владимирской губернии называлась Масленица — «блинница с гор вода». Масленица-мокрохвостка.
Помню, вечером, когда я строил себе дом и жил в деревне, пришли ко мне девушки, полные, румяные.
— Пойдем, — говорят, — Лисеич, Масленицу жечь. Пойдем гнать ее со двора.
С края леса, на оттаившей луговине, у берега речки, был сложен огромный стог сена, хвороста, и около стояла толпа молодежи, крестьян, парней и девушек. Когда мы подошли, парни поджигали стог, и вскоре его охватило пламя.
В пламя бросили чучело, лицо которого было сделано из березовой коры. Борода из мочала, надета старая шапка, рваный грязный тулуп с растопыренными рукавами.
Когда бросили в костер чучело, то парни взяли за руки девушек. Образовался хоровод вокруг горевшего стога. Хоровод кружился вокруг пламени, и запевала пел:
Прощай, прощай,
Прощай, Масленица.
Масленица-мокрохвостка, —
подхватил хор, —
Поезжай в Ростов.
Гони, гони, гони Масленицу.
Читать далее
Цитируется по книге: Коровин К.А. «То было давно... там... в России...»: Воспоминания, рассказы, письма: в 2 кн. / К.А.Коровин; сост., вступ. ст. Т.С.Ермолаевой; примеч. Т.С.Ермолаевой и Т.В.Есиной. — 3-е изд., испр.
Помню, вечером, когда я строил себе дом и жил в деревне, пришли ко мне девушки, полные, румяные.
— Пойдем, — говорят, — Лисеич, Масленицу жечь. Пойдем гнать ее со двора.
С края леса, на оттаившей луговине, у берега речки, был сложен огромный стог сена, хвороста, и около стояла толпа молодежи, крестьян, парней и девушек. Когда мы подошли, парни поджигали стог, и вскоре его охватило пламя.
В пламя бросили чучело, лицо которого было сделано из березовой коры. Борода из мочала, надета старая шапка, рваный грязный тулуп с растопыренными рукавами.
Когда бросили в костер чучело, то парни взяли за руки девушек. Образовался хоровод вокруг горевшего стога. Хоровод кружился вокруг пламени, и запевала пел:
Прощай, прощай,
Прощай, Масленица.
Масленица-мокрохвостка, —
подхватил хор, —
Поезжай в Ростов.
Гони, гони, гони Масленицу.
Читать далее
Цитируется по книге: Коровин К.А. «То было давно... там... в России...»: Воспоминания, рассказы, письма: в 2 кн. / К.А.Коровин; сост., вступ. ст. Т.С.Ермолаевой; примеч. Т.С.Ермолаевой и Т.В.Есиной. — 3-е изд., испр.
Внимание! Весенняя распродажа!
Издательство «Русский путь» поздравляет своих читателей с началом весны и дарит всем весенние скидки!