Новости
Новости за год:
2006,
2007,
2008,
2009,
2010,
2011,
2012,
2013,
2014,
2015,
2016,
2017,
2018,
2019,
2020,
2021,
2022,
2023,
2024,
Презентация книги «Путь Солженицына в контексте Большого Времени: Сборник памяти: 1918–2008»
Н.Д.Солженицына | Е.Ц.Чуковская
|
| |||
Л.И.Сараскина | В.А.Успенский | И.Роднянская | А.Н.Варламов |
11 декабря 2009 г. в Доме Русского Зарубежья им. Александра Солженицына прошла презентация книги «Путь Солженицына в контексте Большого Времени: Сборник памяти: 1918–2008» (М.: Русский путь, 2009).
Сборник составили наиболее значимые материалы о событиях культуры и литературы, проходивших в Москве в связи с 90-летием А.И.Солженицына и в память о нем. Книгу открывает стенографическое изложение материалов круглого стола «ХХ век в творчестве А.И.Солженицына», который состоялся в рамках сентябрьской XXI Московской международной книжной выставки-ярмарки 2008 года. С анализом творческого наследия Солженицына и его значения для современности выступили московские писатели, критики, филологи-литературоведы, представители Русской православной церкви.
Центральный раздел сборника посвящен Международной научной конференции «Путь А.И.Солженицына в контексте Большого Времени», прошедшей в Москве в декабре 2008 года. В докладах исследователей из России, США, Японии, Франции, Италии, Польши, Литвы, Индии, Румынии, Германии, Великобритании рассматриваются новые аспекты биографии, гражданская позиция и историческая мысль А.И.Солженицына, художественные эксперименты и связь его творчества с традициями русской классической литературы, ближние и дальние задачи изучения литературного наследия. Последний раздел книги содержит стенограмму выступлений, прозвучавших в годовщину кончины писателя, 3 августа 2009 года в Доме Русского Зарубежья.
Как рассказала составитель и редактор сборника Л.И.Сараскина, книга стала наглядным свидетельством того, что сегодня «Солженицын — это не архив, не история, которую мы уже прошли, проехали; это — сегодняшний день». В книге есть раздел торжественных приветствий: в нем можно увидеть имена президента РФ Дмитрия Медведева, мэра Москвы Юрия Лужкова, Клода Дюрана, Элен Каррер д'Анкос, принца Чарльза. Несмотря на обилие громких имен, в книге нет «ничего дежурного, формального, казенного. Солженицын лично прошел через судьбу каждого», — отметила Л.И.Сараскина. Также сборник стал «смотром сил» еще молодого «солженицыноведения». «Наука, изучающая Солженицына как писателя начинает складываться, в ней есть ядро…», — сказала Людмила Ивановна. Доклады в книге опубликованы в том порядке и на тех языках, как они прозвучали на конференции.
На сцене была развернута внушительная книжная выставка — и это только то, что сделано за год. 50 изданий — на разных языках, в разных жанрах. В издательстве «Время» напечатано «Красное колесо», издана книга А.С.Немзера «Красное колесо» Александра Солженицына: Опыт прочтения» (М.: Время, 2010). Продолжается работа над 30-томным собранием сочинений, переиздан «Архипелаг ГУЛАГ» — в одном томе, со всеми справками и комментариями.
Как рассказала президент Русского общественного фонда Александра Солженицына Наталья Дмитриевна Солженицына, буквально на днях она сдала в Министерство образования и науки сокращенный в пять раз вариант «Архипелага» — для изучения в рамках школьной программы.
Подведены итоги первого в России конкурса методических разработок и ученических сочинений по произведениям Солженицына.
Переизданы книги А.И.Солженицына на иностранных языках.
На сцене Пермского театра Оперы и балета прошла премьера оперы по мотивам «Одного дня Ивана Денисовича», которая уже номинирована на премию «Золотая маска». Композитор Юрий Александрович Фалик написал музыку — «Молитва для хора без сопровождения», положив на нее текст «Молитвы о России» Александра Солженицына.
В репертуаре театра Вахтангова и «Тетра на Таганке» уже давно «обосновались» спектакли по произведениям А.Солженицына («Матренин двор» и «Шарашка»).
Книга Людмилы Сараскиной «Александр Солженицын» (М.: Молодая гвардия, 2008), увидевшая свет еще при жизни писателя, издана повторно. Биография дополнена «посмертной» главой «Последнее лето». Идет перевод книги на другие языки.
Виктор Москвин, директор Дома Русского Зарубежья, рассказал о том, что правительством Москвы поддержано предложение о создании мемориального музея в квартире в Козицком переулке, где до высылки проживал Александр Исаевич.
Имена великих писателей — Достоевского, Толстого и других — присутствуют в нашей жизни лишь в двух «вариантах» — натужно изучаются в школах или являются «стезей» литературоведов-профессионалов. По замыслу создателей сборника памяти, дискуссия о творчестве Солженицына должна оставаться живой: ведь даже и сейчас оно провоцирует ожесточенные споры. Тем более что до сих пор, как сказала Л.Сараскина, «Солженицын учит нас всех не усваивать его позицию, а вырабатывать свою».
Н.Клевалина
Конкурс надежды
Ежегодно в Доме Русского Зарубежья проходит церемония вручения литературной премии Александра Солженицына. В этом году у известной премии появился «младший брат».
9 декабря 2009 года в ДРЗ подвели итоги конкурса методических разработок и ученических сочинений по произведениям А.Солженицына. Конкурс проводился газетой «Литература» издательского дома «Первое сентября» и Домом Русского Зарубежья в январе-октябре 2009 года. Жюри пришлось прочитать почти четыре сотни работ, присланных из 189 населенных пунктов. Это не только Россия: они приходили со всего света, одна даже была прислана из российского посольства в Чили.
В церемонии награждения приняли участие президент Русского общественного фонда Александра Солженицына Наталья Солженицына, министр образования и науки РФ Андрей Фурсенко, уполномоченный по правам человека в РФ Владимир Лукин, члены жюри литературной премии Александра Солженицына Борис Любимов, Людмила Сараскина и другие.
«Александр Исаевич был бы очень рад этому конкурсу, — сказала Наталья Дмитриевна Солженицына. — Но больше всего он бы радовался географии участников… Он всегда считал, что страна может быть жизнеспособной, только если ее культура может быть живой, только если она разлита по всем пространствам страны, а не сконцентрирована в одной или в двух многомиллионных столицах. Для возрождения российской провинции многое могут сделать „самоотверженные энтузиасты, которые бьются на переднем края сражения за культуру — школьные учителя”».
Сергей Волков, главный редактор газеты «Литература» издательского дома «Первое сентября», заметил, что итоги конкурса стали неожиданностью для его устроителей: выяснилось, что наследие писателя активно изучается и научно осмысляется не только в ВУЗах. Работы, направленные на конкурс, касались не только «программных» произведений — «Матренин двор», «Один день Ивана Денисовича» и «Архипелаг ГУЛАГ», но по крайней мере еще шестнадцати произведений писателя: «Раковый корпус», «В круге первом», «Жить не по лжи», «Как нам обустроить Россию?», «Правая кисть», пьесы «Свеча на ветру» и других.
Свои разработки подали на конкурс учителя литературы, истории, обществоведения, математики, библиотекари и даже преподаватели физкультуры. Достаточно активными оказались и школьники.
«Было трудно выбрать победителей, — признался С.Волков. — Было много сильных, ярких работ». Жюри составило «длинный список финалистов», состоящий из 50 человек.
Победителями конкурса стали шестеро учителей — Т.Я.Еремина, А.И.Зимина, Е.Ю.Котынова, О.А.Мурашова, С.Н.Никорук, И.П.Пономарева и трое школьников — Татьяна Петрова, Анна Ушакова и Алексей Федоров. Еще двенадцать человек получили специальные призы. Все участники конкурса получили памятные сертификаты.
Как справедливо заметил Уполномоченный по правам человека в РФ Владимир Лукин, в конкурсе «есть победители, но нет проигравших». «Выиграли ваши сердца, ваши души», — сказал он, обращаясь к лауреатам. По его мнению, изучая произведения Солженицына, задумываясь над ними, дети учатся быть свободными людьми и «жить не по лжи».
«А еще — быть верными своим принципам, оставаться собой даже в самых тяжелых условиях», — добавил Андрей Александрович Фурсенко.
По мнению Натальи Дмитриевны Солженицыной итоги конкурса дают надежду на возрождение российской провинции.
Н.Клевалина
В специальном выпуске газеты «Литература» (№02 (689), 16-31.01.2010) опубликованы некоторые работы финалистов и победителей конкурса.
В специальном выпуске газеты «Литература» (№02 (689), 16-31.01.2010) опубликованы некоторые работы финалистов и победителей конкурса.
Научно-практическая конференция «Язык как отражение ментальности» и презентация книги «Русское Конго»: 1870–1970
Выступление В.А. Москвина | Выставка книг |
4 декабря 2009 г. в Российском центре науки и культуры в Брюсселе состоялась научно-практическая конференция «Язык как отражение ментальности», организованная совместно РЦНК в Брюсселе и Бельгийской ассоциацией преподавателей русского языка и литературы.
В конференции приняли участие профессора, студенты и аспиранты из ведущих вузов Бельгии, преподаватели вечерних школ с изучением русского языка как иностранного, учителя воскресных и субботних школ для детей соотечественников.
Во время работы конференции участники и гости РЦНК в Брюсселе могли посетить выставку книг, переданных в дар Российскому центру Домом Русского Зарубежья им.Александра Солженицына. Порядка 300 книг, в числе которых книги издательства «Русский Путь», книги, распространяемые в рамках московских издательских программ, книги современных российских гуманитарных издательств, пополнят библиотеку РЦНК.
Работа конференции завершилась презентацией Дома Русского Зарубежья.
С рассказом о деятельности Дома, об актуальных направлениях работы и новинках издательства «Русский Путь» к присутствующим обратился Директор В.А.Москвин.
Вниманию аудитории была впервые представлена вышедшая в издательстве «Русский путь» двухтомная монография «Русское Конго. 1870-1970. Книга-мемориал».
Автор книги – российский историк, филолог и переводчик Владимир Карлович Ронин — проживает в настоящее время в Бельгии и преподает в Высшей школе «Лессиус» (г.Антверпен).
Книга охватывает период с конца XIX в. до 60-х годов XX в. и повествует о судьбах более 600 выходцев из России, приехавших работать в бельгийскую часть Центральной Африки. В качестве источников в книге использованы неопубликованные письма, документы, дневники, воспоминания и автобиографическая беллетристика самих героев книги, а также более 100 многочасовых интервью с ними или их близкими в Бельгии, Франции и России с 1994 по 2007 г. В презентации приняли участие участники конференции, представители русской эмиграции и их потомки, проживающие в Бельгии.
Коллоквиум памяти Рашита Янгирова
Зоя Зевина и Мария Васильева
| Иван Толстой | Мариэтта Чудакова |
3 декабря 2009 г. в Доме Русского Зарубежья им. Александра Солженицына состоялся коллоквиум памяти Рашита Марвановича Янгирова (1954–2008 гг.). В этот же день открылась фотодокументальная выставка «Рабы немого», посвященная деятельности выдающегося исследователя. Материалы для выставки предоставила вдова Рашида Марвановича Зоя Зевина.
Рашит Янгиров был ведущим научным сотрудником Научного центра Дома Русского Зарубежья, кандидатом филологических наук. Он — автор более 230 научных работ по истории отечественного кино, литературы и художественной культуры ХХ в., изданных в России, Италии, Франции, США, Великобритании, Израиле, Швейцарии, Германии, Голландии и Эстонии. Его лекции слушали в российских, европейских и американских университетах.
Рашит Марванович долгие годы вел в Доме на Таганке секцию «Документальное кино», посвященную кинематографу русского зарубежья, которая неизменно собирала заинтересованных слушателей. В 2008 году в издательстве «Русский путь» вышла монография Р.М.Янгирова «Рабы немого: очерки исторического была русских кинематографистов за рубежом. 1920–1930-е годы» — исследование фундаментальное и одновременно итоговое.
После выхода книги Рашит Янгиров успел провести международную конференцию «Русское кинотворчество за рубежом: люди и фильмы» (8–9 ноября 2008 г.) — как всегда блестяще. Вскоре, 14 декабря 2008 года, Рашита Марвановича не стало. Недавняя кончина ученого отозвалась болью в сердцах его коллег и многочисленных слушателей.
«Его комментарии к докладам были поразительны, он знал досконально любую проблему, о которой говорил тот или иной докладчик», — отметила ведущая коллоквиума, ученый секретарь Дома М.А.Васильева. Она рассказала, что сейчас в издательстве «Русский путь» при содействии З.М.Зевиной готовится к публикации рукопись исследователя «Хроника кинематографической жизни русского зарубежья». Книга выйдет в свет в будущем году.
Иван Никитич Толстой, филолог, историк эмиграции, обозреватель «Радио Свобода», сделал более десяти передач с участием ученого. Последняя передача была записана осенью прошлого года: Р.М.Янгиров принял участие в известной радиопрограмме «Поверх барьеров». В своем докладе «У микрофона — Рашит» И.Н.Толстой вспоминал о многолетней дружбе с Р.М.Янгировым и о той атмосфере, которая царила на студии, когда там выступал Янгиров: «Всякий раз это был праздник для слушателей, он был из тех редких людей, которые умеют думать у микрофона». Убедиться в этом участники коллоквиума смогли, прослушав аудиозапись передачи.
Мариэтта Омаровна Чудакова, литературовед, критик и общественный деятель, представила личность знаменитого исследователя кино с несколько иной стороны. Прежде чем сделаться киноведом Р.М.Янгиров много времени посвятил изучению булгаковской Москвы, написал несколько работ об Александре Чаянове — в конце 80-х гг. это имя было еще почти неизвестно литературоведам.
«Он работал очень интенсивно, у него была настоящая архивная хватка, — вспоминала М.О.Чудакова, — он мог заниматься одновременно многими вещами. Его выступлений всегда ждали с большим интересом. Его вклад в булгаковедение и киноведение очевиден и со временем будет только усиливаться. Он останется в истории нашей культуры конца 20 — начала 21 века».
«… И в сердцах и памяти всех без исключения сотрудников Дома Русского Зарубежья», — добавляем мы.
Н.Клевалина
Вечер «Марина Цветаева и белая эмиграция в Праге» в Чешском культурном центре
Директор Чешского центра в Москве Власта Смолакова и научный редактор книги Валентин Масловский |
Власта Смолакова и директор издательства «Русский путь» Галина Чиканова |
12 ноября в Чешском культурном центре в Москве было представлено новое издание писем Марины Цветаевой к чешской писательнице, переводчице русской литературы Анне Тесковой. Эта переписка охватывает 17 лет — с 1922 по 1939 годы.
Письма к Анне Тесковой, старшей подруге Марины Цветаевой, переводчице Владимира Соловьева и Достоевского, выдерживают уже четвертое издание. В книге, подготовленной усилиями редакторов Национальной библиотеки Чешской республики, Дома-музея Марины Цветаевой и издательства «Русский путь», впервые по рукописям восстановлены купюры, сделанные в первом пражском издании 1969 года. Какие фрагменты нельзя было напечатать, объясняет научный редактор книги Валентин Масловский:
– Это некоторые политические высказывания Марины Ивановны, не очень лояльные, мягко говоря, советской власти. Их публикация могла привести к запрещению ее изданий в СССР. Но основную массу купюр составляли вещи, связанные с семейными отношениями Марины Ивановны. Семейная ситуация — это прежде всего Марина Ивановна и Ариадна Сергеевна Эфрон. Отношения были очень напряженные, очень тяжелые. Двум адресатам Марина Ивановна писала честно и откровенно — Вере Буниной и Анне Тесковой.
Ариадна Эфрон, дочь Цветаевой, в тридцатые годы вслед за отцом приобретает просоветские убеждения, и это становится основой конфликта в семье.
О драматизме работы над книгой говорит директор издательства «Русский путь» Галина Чиканова:
– Книга, которую невозможно прочитать, оставшись равнодушным. Это письма женщины к женщине, это письма подруги. Действительно, о многом она не могла рассказать своим коллегам по перу, с которыми тоже, естественно, переписывалась. Читая, невольно как-то примеряешь эту ситуацию на себя. Вот она описывает свой трудный быт. Думаешь: а как бы я справилась с этими жуткими печами, с этими кастрюлями, с добыванием пищи? Начинается конфликт с дочерью — и невольно как-то прокручиваешь эту ситуацию: а как бы я себя повела?
Письма к Анне Тесковой, старшей подруге Марины Цветаевой, переводчице Владимира Соловьева и Достоевского, выдерживают уже четвертое издание. В книге, подготовленной усилиями редакторов Национальной библиотеки Чешской республики, Дома-музея Марины Цветаевой и издательства «Русский путь», впервые по рукописям восстановлены купюры, сделанные в первом пражском издании 1969 года. Какие фрагменты нельзя было напечатать, объясняет научный редактор книги Валентин Масловский:
– Это некоторые политические высказывания Марины Ивановны, не очень лояльные, мягко говоря, советской власти. Их публикация могла привести к запрещению ее изданий в СССР. Но основную массу купюр составляли вещи, связанные с семейными отношениями Марины Ивановны. Семейная ситуация — это прежде всего Марина Ивановна и Ариадна Сергеевна Эфрон. Отношения были очень напряженные, очень тяжелые. Двум адресатам Марина Ивановна писала честно и откровенно — Вере Буниной и Анне Тесковой.
Ариадна Эфрон, дочь Цветаевой, в тридцатые годы вслед за отцом приобретает просоветские убеждения, и это становится основой конфликта в семье.
О драматизме работы над книгой говорит директор издательства «Русский путь» Галина Чиканова:
– Книга, которую невозможно прочитать, оставшись равнодушным. Это письма женщины к женщине, это письма подруги. Действительно, о многом она не могла рассказать своим коллегам по перу, с которыми тоже, естественно, переписывалась. Читая, невольно как-то примеряешь эту ситуацию на себя. Вот она описывает свой трудный быт. Думаешь: а как бы я справилась с этими жуткими печами, с этими кастрюлями, с добыванием пищи? Начинается конфликт с дочерью — и невольно как-то прокручиваешь эту ситуацию: а как бы я себя повела?
Елена Фанайлова, Радио «Свобода», 13 ноября 2009 г.
Мария Васильева, ученый секретарь Дома Русского Зарубежья им. Александра Солженицына, рассказала о других чешско-российских проектах, проведенных совместно с Чешским культурным центром:
– Международная научная конференция «Томаш Г.Масарик и “Русская акция” Чехословацкого правительства» (16–17 марта 2000 г.), по материалам которой был выпущен сборник, куда вошли наиболее интересные материалы этой конференции.
– Издание антологии «“Скит”. Прага 1922–1940» совместно со Славянским институтом АН ЧР, составителями которой были Л.Н.Белошевская и В.П.Нечаев, а редактором — В.И.Масловский.
– Дни Славянского института АН ЧР (14-15 марта 2006 г. ), во время которых проходила выставка, читались лекции.
– Публикация сборников статей под ред. А.Л.Бема «О Достоевском», подготовленные сотрудником Славянской библиотеки М.Магидовой. Мария Васильева сообщила также, что в будущем есть желание издать материалы вокруг этих сборников — переписку, дневники А.Л.Бема.
– Международная конференция «А.Л.Бем и гуманитарные проекты русского зарубежья», по материалам которой также был издан сборник.
– Начато издание собрания сочинений В.В.Зеньковского, которое связано с Чехословакией, а также вышел первый том «Избранного» Д.И.Чижевского, в который вошли материалы к его биографии, в том числе связанные с его чешским периодом.
По словам директора Чешского центра в Москве Власты Смолаковой, которая была ведущей этого вечера, презентация книги «Спасибо за долгую память любви…: Письма Марины Цветаевой к Анне Тесковой. 1922–1939» пройдет также в рамках 11 Международной ярмарки интеллектуальной литературы Non/Fiction (она состоится 5 декабря в 20.00 в зале Чешского центра в Москве (ул.Ю.Фучика, 12/14)). На этот раз книгу представит ее составитель Галина Ванечкова.
– Международная научная конференция «Томаш Г.Масарик и “Русская акция” Чехословацкого правительства» (16–17 марта 2000 г.), по материалам которой был выпущен сборник, куда вошли наиболее интересные материалы этой конференции.
– Издание антологии «“Скит”. Прага 1922–1940» совместно со Славянским институтом АН ЧР, составителями которой были Л.Н.Белошевская и В.П.Нечаев, а редактором — В.И.Масловский.
– Дни Славянского института АН ЧР (14-15 марта 2006 г. ), во время которых проходила выставка, читались лекции.
– Публикация сборников статей под ред. А.Л.Бема «О Достоевском», подготовленные сотрудником Славянской библиотеки М.Магидовой. Мария Васильева сообщила также, что в будущем есть желание издать материалы вокруг этих сборников — переписку, дневники А.Л.Бема.
– Международная конференция «А.Л.Бем и гуманитарные проекты русского зарубежья», по материалам которой также был издан сборник.
– Начато издание собрания сочинений В.В.Зеньковского, которое связано с Чехословакией, а также вышел первый том «Избранного» Д.И.Чижевского, в который вошли материалы к его биографии, в том числе связанные с его чешским периодом.
По словам директора Чешского центра в Москве Власты Смолаковой, которая была ведущей этого вечера, презентация книги «Спасибо за долгую память любви…: Письма Марины Цветаевой к Анне Тесковой. 1922–1939» пройдет также в рамках 11 Международной ярмарки интеллектуальной литературы Non/Fiction (она состоится 5 декабря в 20.00 в зале Чешского центра в Москве (ул.Ю.Фучика, 12/14)). На этот раз книгу представит ее составитель Галина Ванечкова.
Вечер, посвященный русской эмиграции в Болгарии
Мария Васильева, Александра Хонг, Евгений Михайлов |
9 ноября в Доме Русского Зарубежья им. Александра Солженицына в рамках проведения III Международного кинофестиваля «Русское Зарубежье» и Года Болгарии в России прошел вечер, посвященный русской эмиграции в Болгарии.
На нем состоялась презентация книги-альбома «Русское зарубежье в Болгарии: история и современность» (изд. «Русского академического союза в Болгарии», 2009), которую представил Андрей Попов, дoцент Историко-архивного института РГГУ, руководитель Центра по изучению русского зарубежья Института военного и политического анализа.
Также в рамках вечера была презентована книга Цветаны Кёсевой «Болгария и русская эмиграция: 1920–1950-е годы» (М.: «Русский путь», 2008). Виктор Косик, сотрудник Института славяноведения РАН, сказал: «Автор использовала в своей работе более двадцати архивов, около ста газет — это солидная источниковая база. Книга позволяет по-новому взглянуть на историю русской эмиграции. Болгары очень много сделали для русских изгнанников. Но автор не обходит стороной и те трудности, те препятствия, с которыми пришлось столкнуться русским в Болгарии». В числе достоинств книги В.Косик также отметил то, что она содержит обзор жизни русских в Болгарии после Второй мировой войны в 50-е гг.: «Большинство исследователей русской эмиграции сосредотачивают свое внимание на 20-х, 30-х, 40-х годах».
| |
Андрей Попов и Александра Хонг | Наталья Вагапова |
«Для Дома Русского Зарубежья очень важно, что о русской эмиграции пишем не только мы, но и исследователи из других стран, что эта тема имеет международное значение, — сказала ученый секретарь ДРЗ Мария Васильева. — Первоначально написанная на болгарском языке, книга сначала была введена в круг болгарских читателей».
Сама автор не смогла присутствовать на вечере, но прислала приветственное письмо собравшимся на презентации. «Без ложной скромности скажу, что другой работы, которая освещала бы жизнь русских эмигрантов в Болгарии и отношение к ним болгарского государства более всесторонне и подробно, до настоящего времени не создано», — пишет она. Работа над книгой, по собственному признанию Цветаны Кёсевой, помогла ей лучше понять все «богатство русской души и странности русского характера». «Русские стали мне еще милее и ближе», — сказано в ее письме.
Высокую оценку книге дал переводчик и научный редактор издания Евгений Михайлов: «Книга очень содержательна, она представляет собой всю совокупность жизни русской эмиграции в Болгарии».
«Благородным делом» назвала издание этой книги в «Русском пути» Наталья Вагапова, автор книги «Русская театральная эмиграция в Центральной Европе и на Балканах» (М.:Алетейя, 2007).
Вечер завершился авторским моноспектаклем «Жизнь — это театр, или Путь Ученика» в исполнении хореографа и актрисы Александры Хонг (Болгария).
Наталия Клевалина
Презентация книги воспоминаний М.В.Сметанкиной-Гудковой «Мать Нонна»
20 октября 2009 г. в Доме Русского Зарубежья имени Александра Солженицына состоялась презентация книги воспоминаний М.В.Сметанкиной-Гудковой «Мать Нонна» (М., 2009), посвященной светлой памяти русской эмигрантки — сестре милосердия Российского Красного Креста Лидии Савельевне Волковой (1896–1975), с 1958 г. — монахини Нонны. Л.С.Волкова вместе с епископом Мефодием (Кульманом, 1902–1974) была душой одного из самых известных приходов Русского Парижа — храма Христа Спасителя в Аньере.
Говоря о том, что заставило ее написать книгу, М.В.Сметанкина-Гудкова, рассказала: «Мы стареем, в приходе появляются новые люди. Я начала писать для нас, для русских аньерцев, чтобы мы не забывали…». Автор рассказала об основании храма в Аньере, о повседневной жизни прихода. Церковные облачения шили сами, сами отливали серебряную утварь из привезенного еще из России фамильного серебра. Мария Васильевна помнит, как сама растирала краски, чтобы «нарисовать» витражи на оконных стеклах храма. Вспоминая о матери Нонне, она сказала: «Она для меня тот идеал, к которому мне хочется стремиться. Она держала себя очень незаметно. Она была для нас примером того, как можно быть христианином, не будучи ни монахом, ни церковным деятелем». «Эти люди осветили нашу жизнь» — сказала она о матери Нонне и отце Мефодии.
Подробнее о книге
Говоря о том, что заставило ее написать книгу, М.В.Сметанкина-Гудкова, рассказала: «Мы стареем, в приходе появляются новые люди. Я начала писать для нас, для русских аньерцев, чтобы мы не забывали…». Автор рассказала об основании храма в Аньере, о повседневной жизни прихода. Церковные облачения шили сами, сами отливали серебряную утварь из привезенного еще из России фамильного серебра. Мария Васильевна помнит, как сама растирала краски, чтобы «нарисовать» витражи на оконных стеклах храма. Вспоминая о матери Нонне, она сказала: «Она для меня тот идеал, к которому мне хочется стремиться. Она держала себя очень незаметно. Она была для нас примером того, как можно быть христианином, не будучи ни монахом, ни церковным деятелем». «Эти люди осветили нашу жизнь» — сказала она о матери Нонне и отце Мефодии.
Подробнее о книге
Презентация книги «Руины старого дома» и открытие выставки
14 октября 2009 года в библиотеке-читальне им. Тургенева состоялось открытие выставки, посвященной жизни и деятельности четырех поколений семьи Домогацких — скульпторов, графиков, архитекторов.
Экспозиция, которую задумал и собрал Федор Владимирович Домогацкий, посвящена столетию его отца известного художники Владимира Владимировича Домогацкого. Именно его иллюстрации сделали близким и понятным ушедший мир, в котором жили герои русской литературной классики XIX века. А еще раньше отец художника скульптор Владимир Николаевич Домогацкий оставил неоценимое свидетельство — архив фотографий, в которых глазом творца запечатлен ушедший век.
Навсегда утерянная Москва, целые сословия, которых сейчас не найдешь после двух войн, революций и чисток. Вглядеться в лица этих людей, пройтись по знакомым и неузнаваемым улицам, можно не только на выставке, но и на страницах новой книги-альбома Федора Владимировича Домогацкого «Руины старого дома». Автор представил читателям, как старым друзьям, несколько коробок домашних фотографий, отпечатанных в мастерской художника с помощью старого фотоувеличителя, и сопроводил их подробным рассказом о времени, окружении и семье.
Магия снимков заключается в том, что при взгляде на них поистине переходишь грань отпечатка. И вот уже кричат извозчики, разговаривают персонажи, чьи черты все слабее угадываются в современниках, появляются запахи древнего города, вместившего культуру Азии и Европы, и становится чуть понятнее оставленное и неслышимое порой наследие.
Подробнее о книге: Руины старого дома: Книга-альбом / Сост., вступ. ст. Ф.В.Домогацкого; Примеч. Ф.В.Домогацкого, Т.П.Толстовой.
Экспозиция, которую задумал и собрал Федор Владимирович Домогацкий, посвящена столетию его отца известного художники Владимира Владимировича Домогацкого. Именно его иллюстрации сделали близким и понятным ушедший мир, в котором жили герои русской литературной классики XIX века. А еще раньше отец художника скульптор Владимир Николаевич Домогацкий оставил неоценимое свидетельство — архив фотографий, в которых глазом творца запечатлен ушедший век.
Навсегда утерянная Москва, целые сословия, которых сейчас не найдешь после двух войн, революций и чисток. Вглядеться в лица этих людей, пройтись по знакомым и неузнаваемым улицам, можно не только на выставке, но и на страницах новой книги-альбома Федора Владимировича Домогацкого «Руины старого дома». Автор представил читателям, как старым друзьям, несколько коробок домашних фотографий, отпечатанных в мастерской художника с помощью старого фотоувеличителя, и сопроводил их подробным рассказом о времени, окружении и семье.
Магия снимков заключается в том, что при взгляде на них поистине переходишь грань отпечатка. И вот уже кричат извозчики, разговаривают персонажи, чьи черты все слабее угадываются в современниках, появляются запахи древнего города, вместившего культуру Азии и Европы, и становится чуть понятнее оставленное и неслышимое порой наследие.
Подробнее о книге: Руины старого дома: Книга-альбом / Сост., вступ. ст. Ф.В.Домогацкого; Примеч. Ф.В.Домогацкого, Т.П.Толстовой.
В Черногории издан сербский перевод монографии А.В.Ганина «Черногорец на русской службе: генерал Бакич»
В Черногории издан сербский перевод монографии А.В.Ганина «Черногорец на русской службе: генерал Бакич» под названием: Црногорац у служби Русиjе: генерал Бакић. 2 исправљено и допуњено издање. Никшић, 2009. 288 с.: ил.
Перевод является одновременно 2-м исправленным и дополненным изданием книги, куда впервые вошли документы судебного процесса генерала Бакича и его соратников, а также некоторые другие материалы.
Перевод является одновременно 2-м исправленным и дополненным изданием книги, куда впервые вошли документы судебного процесса генерала Бакича и его соратников, а также некоторые другие материалы.
Поздравляем Наталию Дмитриевну Солженицыну с юбилеем
Дорогая Наталия Дмитриевна!
Примите самые сердечные поздравления с Юбилейным Днем Рождения!
Для нас огромное счастье трудиться вместе с Вами над воплощением планов Александра Исаевича.
Вы сделали Александра Исаевича счастливым человеком, помогли ему сказать миру и России слова правды о русской трагедии XX века, чтобы миллионы людей смогли очиститься от вольного или невольного служения злу.
Вы — красивая и восхитительная, великая женщина, умный и деятельный человек, с которым интересно и приятно работать.
Вы вместе с Александром Исаевичем сыграли ключевую роль в создании Дома Русского Зарубежья, помогли сохранить знаменитую ИМКУ и перенести ее славную издательскую традицию в наш «Русский путь».
Желаем Вам и всему Вашему семейству доброго здоровья, осуществления планов и радости жизни.
Читайте также:
Примите самые сердечные поздравления с Юбилейным Днем Рождения!
Для нас огромное счастье трудиться вместе с Вами над воплощением планов Александра Исаевича.
Вы сделали Александра Исаевича счастливым человеком, помогли ему сказать миру и России слова правды о русской трагедии XX века, чтобы миллионы людей смогли очиститься от вольного или невольного служения злу.
Вы — красивая и восхитительная, великая женщина, умный и деятельный человек, с которым интересно и приятно работать.
Вы вместе с Александром Исаевичем сыграли ключевую роль в создании Дома Русского Зарубежья, помогли сохранить знаменитую ИМКУ и перенести ее славную издательскую традицию в наш «Русский путь».
Желаем Вам и всему Вашему семейству доброго здоровья, осуществления планов и радости жизни.
Ваш Виктор Москвин,
сотрудники Дома Русского Зарубежья
имени Александра Солженицына
и издательства «Русский путь»
сотрудники Дома Русского Зарубежья
имени Александра Солженицына
и издательства «Русский путь»
Читайте также:
Выставка «Памяти Александра Солженицына 1918–2008» в Литературном музее
Общий вид выставки
| Выступление Л.Сараскиной |
Выступление В.Москвина | Е.Солженицын и Н.Солженицына |
16 июля 2009 года в Государственном Литературном музее (Трубниковский переулок, 17) cостоялось открытие выставки, посвященной памяти Александра Исаевича Солженицына.
Как сообщил дизайнер выставки Юрий Решетников, ее основой стали произведения Солженицына, опубликованные в разных странах. Все 19 стендов экспозиции сопровождают фотоколлажи, выполненные учениками Решетникова на материале снимков из семейного архива Солженицыных. В этих работах образ самого писателя соединен с фотографиями, запечатлевшими как события эпохи, так и жизнь его семьи. Представлены личные вещи Нобелевского лауреата — документы об окончании физмата Ростовского университета и курсов иностранного языка, рукописи, письменные принадлежности, домашний барометр. «Александр Исаевич всегда пользовался барометром, потому что не доверял прогнозам погоды», — заметил Решетников. В экспозицию вошел и экземпляр Евангелия; потрепанный внешний вид книги свидетельствует о том, что ее часто читали.
По словам Юрия Решетникова, выставка уникальна не только количеством и разнообразием экспонатов, но и тем, что она полностью приспособлена к перевозке на дальние расстояния: витрины с книгами можно передвигать и складывать, не разбирая. Экспозиция демонстрировалась осенью на Московской и Франкфуртской книжных ярмарках, а также в Российской государственной библиотеке. В будущем выставку планируется показать в городах России, чтобы познакомить посетителей с богатейшим творческим наследием великого русского писателя. В Литературном музее выставка продлится до 15 сентября 2009 г.
К годовщине кончины Александра Солженицына (он умер 3 августа 2008 г.) в издательстве «Русский Путь» был выпущен каталог «Памяти Александра Солженицына 1918–2008», составленный женой писателя Н.Д.Солженицыной. Вы можете заказать его в нашем интернет-магазине.
Текст составлен по материалам ИТАР-ТАСС, фото — С.Урбан
В продажу поступила книга «Дневник современного философа»
Вышел в свет очередной выпуск из серии книг «Современная русская философия» (№4) — совместного издательского проекта МГИУ и философского факультета МГУ им.М.В.Ломоносова. Он называется «Дневник современного философа» и посвящен жанру дневника — в этом его уникальность. В книгу вошли дневники четырех философов — наших современников В.В.Бибихина, Г.Д.Гачева, С.Г.Семеновой, К.С.Пигрова. В истории русской философии и культуры значительную роль сыграли известные дневники — «Дневник писателя» Ф.М.Достоевского, «Опавшие листья» В.В.Розанова, дневники Л.Н.Толстого, И.А.Ильина, о.Иоанна Кронштадского... В наши дни этот жанр имеет своих последователей.
Книгу можно заказать в нашем интернет-магазине.
Книгу можно заказать в нашем интернет-магазине.
В Доме Пашкова прошла презентация протоколов Религиозно-философского общества в Санкт-Петербурге
10 июня в одном из зданий Российской государственной библиотеки (РГБ) — Доме Пашкова — состоялось заседание Московско-Петербургского Философского клуба, на котором была проведена презентация трехтомного издания протоколов заседаний «Религиозно-философского общества в Санкт-Петербурге (Петрограде): История в материалах и документах (1907–1917)» (с предисловием Д.А.Медведева), ставшего итогом трехлетнего труда его составителей и одним из первых результатов деятельности клуба. На встрече несколько экземпляров трехтомника были торжественно переданы генеральному директору Российской государственной библиотеки Федорову В.В. и директору библиотеки «Дом А.С.Лосева» Валентине Ильиной.
Первое заседание Петербургского Религиозно-философского общества состоялось 3 октября 1907 года. На его собраниях выступали крупнейшие философы, богословы, религиозные деятели, политики, публицисты, литераторы Серебряного века. В их числе — Василий Розанов, Дмитрий Мережковский, Николай Бердяев, Семен Франк, Александр Блок, Вячеслав Иванов, Александр Керенский. Помимо философских проблем, члены общества обсуждали актуальные политические и общественные проблемы, например, дело Бейлиса, события Первой мировой войны.
В 1917 году общество перестало существовать, часть его документов была уничтожена во время гражданской войны. Сохранившиеся материалы оказались в Центральном государственном историческом архиве в Ленинграде, а затем попали в Российский государственный архив литературы и искусства (РГАЛИ). В 2004 году в РГАЛИ было принято решение издать документы и восстановить последовательность связанных с ним событий. Материалы вошли в три тома (всего около 2 тысяч страниц), которые были изданы при поддержке Московско-Петербургского философского клуба в издательстве «Русский путь».
Международная книжная ярмарка и литературный фестиваль «Мир книги» в Праге
14–17 мая 2009 года в Праге состоялись 15-я Международная книжная ярмарка и литературный фестиваль «Мир книги».
В этом году Россия стала центральным экспонентом выставки. На открытии фестиваля руководитель Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям Михаил Сеславинский подчеркнул, что Чехословакия в период своего становления сделала очень много для сохранения русской литературы и русской культуры, стала одним из центров русского книгоиздания за рубежом — не случайно поэтому теме «русская эмиграция» на Национальном стенде России уделено особое внимание.
Стенд, посвященный русской эмиграции в Чехословакии, был подготовлен совместными усилиями Дома Русского Зарубежья им. Александра Солженицына, Славянской библиотеки НБ ЧР и Славянского института АН ЧР. В центре внимания совместной книжной выставки «Русская эмиграция в российских и чешских исследованиях» оказались не только книги, изданные в последнее время Домом Русского Зарубежья, издательством «Русский путь», Славянской библиотекой и Славянским институтом, но и ценные раритеты 1920–1930-х гг. из фондов Славянской библиотеки: прижизненное издание поэмы Марины Цветаевой «Молодец», сборник «Жизнь и смерть», посвященный памяти Н.Е.Осипова, экземпляры периодического издания «Воля России» и т.д. На выставке были также представлены издания, отразившие сотрудничество Дома русского зарубежья с нашими чешскими коллегами: «“Скит”. Прага 1922–1940» (подготовлено сотрудником Славянского института Л.Н. Белошевской совместно с В.П.Нечаевым), «О Достоевском: Сборники статей под редакцией А.Л.Бема» (подготовлено сотрудником Славянской библиотеки М.Магидовой), сборник материалов конференции «А.Л.Бем и гуманитарные проекты русского зарубежья» и т.д. Дом Русского Зарубежья представил также выставку «Александр Солженицын: Издания последних лет». По завершении ярмарки эти книги были переданы в дар Росзарубежцентру, Славянской библиотеке НБ ЧР и Славянскому институту АН ЧР.
Новая книга Ольги Седаковой
В нашем интернет-магазине вы можете заказать новую книгу Ольги Седаковой «Апология разума». В нее вошли три работы последних лет: «Земной рай в Божественной Комедии Данте: о природе поэзии»; «Символ и сила: гетевская мысль в Докторе Живаго» и «Апология рационального». Это размышления, соединяющие филологическую, философскую и богословскую (антропологическую) перспективы. Их интенция — не диагноз, а прогноз: не исследование наличной «истории культуры», а мысль о новых возможностях человеческого творчества в наше время.
Читатель окажется в интересной компании: Данте, Гете, Пруст, Пастернак, Лев Толстой, Аверинцев, Аристотель, Фома Аквинский, Пушкин, Симеон Новый Богослов, о.Александр Шмеман, В.В.Бибихин... О чем они говорят? О чем мы с ними говорим? О некоторых важнейших вещах: о воле, об уме, о сердце, о символе, о силе, о свободе, о смысле, о форме.
Подробнее о книге
Читатель окажется в интересной компании: Данте, Гете, Пруст, Пастернак, Лев Толстой, Аверинцев, Аристотель, Фома Аквинский, Пушкин, Симеон Новый Богослов, о.Александр Шмеман, В.В.Бибихин... О чем они говорят? О чем мы с ними говорим? О некоторых важнейших вещах: о воле, об уме, о сердце, о символе, о силе, о свободе, о смысле, о форме.
Подробнее о книге
Семинар «Художественные искания ХХ века: от религиозной живописи к творческой иконе»
В Доме Русского Зарубежья им. Александра Солженицына 29 мая 2009 г. состоялся десятый семинар из цикла: «“Наше время еще не разгадано…” Опыт ХХ века и его осмысление в культуре русского зарубежья» на тему: «ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ИСКАНИЯ ХХ ВЕКА: ОТ РЕЛИГИОЗНОЙ ЖИВОПИСИ К ТВОРЧЕСКОЙ ИКОНЕ». Для обсуждения предлагались отрывки из «Духовного дневника» сестры Иоанны (Юлии Николаевны Рейтлингер) («Вестник РХД №192», «Вестник РХД №193»).
На семинаре выступили:
- Александр Копировский (искусствовед, церковный археолог)
- Наталья Белевцева (хранитель фонда сестры Иоанны в Доме Русского Зарубежья им. Александра Солженицына)
- Татьяна Викторова (филолог, Париж)
- Александр Корноухов (художник-мозаичист)
- Ольга Ерохина (художник, иконописец)
Презентация книги Ольги Вельчинской «Квартира № 2 и её окрестности»
26 мая 2009 года в выставочном зале журнала «Наше наследие» состоялась выставка-презентация книги Ольги Вельчинской «Квартира № 2 и её окрестности» о жизни московской семьи, охватывающей период с конца XIX века и до настоящего времени. К презентации книги приурочена выставка, в экспозиции которой представлены живописные и графические произведения бабушки автора — художника Ольги Бари Айзенман (1879–1954) и отца, живописца Алексея Айзенмана (1918–1993), а также фотографии из семейного архива. Выставка продлится до 5 июня.
Поздравить автора пришли друзья и знакомые семьи, большинство которых составляют профессиональные художники.
Вечер открыла арт-директор выставочного зала редакции журнала «Наше наследие» Елена Владимировна Пашутина: «Когда на стол главного редактора Владимира Петровича Енишерлова попали листы с фрагментами воспоминаний Ольги Алексеевны Вельчинской, прочитав их, он сказал: “Немедленно в текущий номер!” Настолько его поразил несомненный литературный дар Ольги Алексеевны, и то, о чем она пишет. Мы очень рады, что сегодня уже есть возможность увидеть книгу, благодаря усилиям издательства «Русский путь» и всех остальных людей, которые участвовали в издании этой книги».
Заместитель главного редактора журнала «Наше наследие» Дмитрий Константинович Иванов поделился с присутствующими своими впечатлениями: «Мне все в этой книге нравится: легкость пера Ольгиного, точность слова, доброта, с которой она пишет обо всех…».
Председатель ассоциации искусствоведов Борис Лазаревич Шумяцкий сказал, что книга Ольги Вельчинской оставляет память о поколении художников, ученых, поэтов, составляющих неизвестный нашему обществу пласт культуры, «чтобы вот тот высокий уровень человечности, добра, красоты и понимания всего этого жили на радость нам и нашим детям».
Главный художник журнала «Наше наследие» Александр Рюмин отметил высокую нравственную составляющую книги, повествующую о людях, для которых благородное поведение являлось нормой жизни.
По словам Виктора Александровича Москвина, генерального директора издательства «Русский путь», книга получилась очень душевной. Он также отметил, что она оформлена с любовью: «В семье художников должен был быть такой маленький шедевр», — сказал Виктор Москвин.
Поздравить автора пришли друзья и знакомые семьи, большинство которых составляют профессиональные художники.
Вечер открыла арт-директор выставочного зала редакции журнала «Наше наследие» Елена Владимировна Пашутина: «Когда на стол главного редактора Владимира Петровича Енишерлова попали листы с фрагментами воспоминаний Ольги Алексеевны Вельчинской, прочитав их, он сказал: “Немедленно в текущий номер!” Настолько его поразил несомненный литературный дар Ольги Алексеевны, и то, о чем она пишет. Мы очень рады, что сегодня уже есть возможность увидеть книгу, благодаря усилиям издательства «Русский путь» и всех остальных людей, которые участвовали в издании этой книги».
Заместитель главного редактора журнала «Наше наследие» Дмитрий Константинович Иванов поделился с присутствующими своими впечатлениями: «Мне все в этой книге нравится: легкость пера Ольгиного, точность слова, доброта, с которой она пишет обо всех…».
Председатель ассоциации искусствоведов Борис Лазаревич Шумяцкий сказал, что книга Ольги Вельчинской оставляет память о поколении художников, ученых, поэтов, составляющих неизвестный нашему обществу пласт культуры, «чтобы вот тот высокий уровень человечности, добра, красоты и понимания всего этого жили на радость нам и нашим детям».
Главный художник журнала «Наше наследие» Александр Рюмин отметил высокую нравственную составляющую книги, повествующую о людях, для которых благородное поведение являлось нормой жизни.
По словам Виктора Александровича Москвина, генерального директора издательства «Русский путь», книга получилась очень душевной. Он также отметил, что она оформлена с любовью: «В семье художников должен был быть такой маленький шедевр», — сказал Виктор Москвин.
Премия «Поэт» вручена Инне Лиснянской
Вечером 25 мая в Москве прошла торжественная церемония награждения премией «Поэт», вручаемой за общий вклад в русскую литературу и поэтическое искусство.
Премия присуждалась в пятый раз, ее обладательницей стала знаменитая поэтесса Инна Лиснянская. Помимо звания победителя, она получила приз в размере 50 тысяч долларов.
Главную виновницу торжества зал встретил стоя и аплодисментами. Инна Львовна поклонилась публике и села в установленное на сцене кресло. «Я очень польщена, хотя к поэтам я себя никогда не причисляла, ведь надо мной сияют такие звезды русской поэзии, к которым мне не дотянуться», — сказала она и продолжила: «но все-таки я рискну сегодня прочитать стихи». Поэтесса извинилась перед зрителями, что будет читать сидя, и с улыбкой добавила: «потому что стоя уже возраст не позволяет». Она прочла около 10 стихотворений, два из которых были написаны совсем недавно и не опубликованы. Когда прозвучали строки последнего стихотворения, зал поднялся и начал аплодировать. Тогда поэтесса на бис прочла одно из самых знаменитых своих произведений «Забвенья нету сладкого».
Поздравить с присуждением награды поэтессу пришла и Наталья Солженицына. Ведь первой литературной наградой Лиснянской стала именно премия Александра Солженицына. «В 1980-е года, когда мы жили заграницей к нам попал Ваш сборник стихов «Дожди и зеркала», и для нас это было настоящее счастье — мы просто опьянели от дождей и утонули в зеркалах. Тогда-то, Вы, и сами того не ведая, стали нашей подругой», — сказала Наталья Дмитриевна и показала ту самую книгу, испещренную рукой Александра Солженицына.
Жюри премии «Поэт» в 2010 году возглавит Инна Лиснянская — по правилам конкурса жюри следующего сезона награды возглавляет его победитель. В этом году председателем судейской коллегии был поэт Тимур Кибиров.
Премия присуждалась в пятый раз, ее обладательницей стала знаменитая поэтесса Инна Лиснянская. Помимо звания победителя, она получила приз в размере 50 тысяч долларов.
Главную виновницу торжества зал встретил стоя и аплодисментами. Инна Львовна поклонилась публике и села в установленное на сцене кресло. «Я очень польщена, хотя к поэтам я себя никогда не причисляла, ведь надо мной сияют такие звезды русской поэзии, к которым мне не дотянуться», — сказала она и продолжила: «но все-таки я рискну сегодня прочитать стихи». Поэтесса извинилась перед зрителями, что будет читать сидя, и с улыбкой добавила: «потому что стоя уже возраст не позволяет». Она прочла около 10 стихотворений, два из которых были написаны совсем недавно и не опубликованы. Когда прозвучали строки последнего стихотворения, зал поднялся и начал аплодировать. Тогда поэтесса на бис прочла одно из самых знаменитых своих произведений «Забвенья нету сладкого».
Поздравить с присуждением награды поэтессу пришла и Наталья Солженицына. Ведь первой литературной наградой Лиснянской стала именно премия Александра Солженицына. «В 1980-е года, когда мы жили заграницей к нам попал Ваш сборник стихов «Дожди и зеркала», и для нас это было настоящее счастье — мы просто опьянели от дождей и утонули в зеркалах. Тогда-то, Вы, и сами того не ведая, стали нашей подругой», — сказала Наталья Дмитриевна и показала ту самую книгу, испещренную рукой Александра Солженицына.
Жюри премии «Поэт» в 2010 году возглавит Инна Лиснянская — по правилам конкурса жюри следующего сезона награды возглавляет его победитель. В этом году председателем судейской коллегии был поэт Тимур Кибиров.
Источник: ИТАР-ТАСС
Вечер памяти Юрия Дружникова
20 мая 2009 года в Доме Русского Зарубежья им.А.Солженицына состоялся вечер памяти писателя Юрия Дружникова, в рамках которого была представлена книга воспоминаний Валерии Дружниковой «Каждому Мастеру по Маргарите или участь писательской жены» (М.: Нонпарель, 2009).
Вечер вела литературный критик Лола Звонарева. Это уже второй вечер памяти писателя, который проходит в ДРЗ. Дни памяти писателя и Дружниковские чтения уже прошли в Кракове, Варшаве, Вене, Санкт-Петербурге. Благодаря этим вечерам многие открыли для себя замечательный мир писателя. По словам вдовы писателя, книга писалась ею более семи лет.
Журнал «Посев» широко известен в русском зарубежье. При его участии было опубликовано первое издание книги Юрия Дружникова о Павлике Морозове. Главный редактор «Посева» Юрий Цурган сказал на вечере: «Свою колоссальную миссию писатель продолжает нести и сегодня. Часто бывает так, что писатель уходит, а его наследие начинает восприниматься по-новому».
Зрители увидели небольшой отрывок из телевизионного интервью с Юрием Дружниковым, снятое в 2006 году, где он рассуждает о творчестве А.И.Куприна. Директор ДРЗ и глава издательства «Русский путь» Виктор Москвин отметил высокое полиграфическое качество книги Валерии Дружниковой. «Русский путь» был первым издательством в России, выпустившим книгу Дружникова о Павлике Морозове «Доносчик 001, или Вознесение Павлика Морозова». «Эта книга стала тогда ярким явлением литературной и общественной жизни страны, — сказал Виктор Москвин — Я рад, что вечер памяти писателя проходит в нашем Доме. Здесь находится архив писателя, и я очень признателен ему за сделанный выбор, я хотел бы также поблагодарить Валерию Леонидовну за то, что воля Юрия Ильича была выполнена так скоро. Таким образом наш Дом потенциально становится центром по изучению творчества Дружникова».
Презентация воспоминаний князей Голицыных
15 мая 2009 года в Доме Русского Зарубежья имени Александра Солженицына Международный Союз Дворян представил две новые книги — «Записки князя Кирилла Николаевича Голицына» (М.: Радуга, 2008) и «Князь А.Д.Голицын. Воспоминания» (М.: Русский путь, 2008).
Книги вышли в свет к 600-летию служения рода Голицыных России. Оба издания подготовил к печати князь Андрей Кириллович Голицын, потомок славного рода и Предводитель Международного Союза Дворян. А.К.Голицын является не только составителем этих книг — он подготовил к ним аннотированные именные указатели и справочные материалы.
Вечер вел поэт, историк русского зарубежья, представитель Российского Фонда Культуры Виктор Леонидов. По словам В.Леонидова, авторы презентуемых книг явили нам пример «славы, чести и добра, которые никогда не канут в пучине времени», ибо «они остались самими собой и служили своей стране в самых тяжелых условиях». Он добавил также, что книги написаны прекрасным русским языком.
Ксения Николаевна Атарова, генеральный директор издательства «Радуга», говоря о книге Кирилла Николаевича Голицына, отметила «пластичность» повествования, «аристократическую скромность» автора. «Большая часть книги посвящена эпохе сталинских репрессий, — сказала она. — Об этом периоде написано много. И все же любое новое свидетельство представляется мне очень важным».
Андрей Кириллович Голицын, который сопроводил книгу своими собственными воспоминаниями об отце, рассказал о том, как долго и тяжело книга шла к читателю.
Издательство «Русский путь», по словам его директора Галины Чикановой, уделяет особое внимание периоду российской истории с последней трети XIX века до середины века XX-го. Некоторое время назад в издательстве вышла книга Нонны Владимировны Райан (урожденной Голицыной). Книгу воспоминаний князя А.Д.Голицына Галина Чиканова сравнила с учебником истории. «Она очень разноплановая, — сказала она. — Каждый найдет в ней что-то свое».
На вечере были представлены также адресный справочник ныне здравствующих представителей российских дворянских родов, живущих в России и за рубежом, и второй номер журнала «Дворянские ведомости».
На презентации выступили члены МСД — граф Алексей Николаевич Каменский, Предводитель Харьковского губернского дворянского собрания Валерий Федорович Чернай, а также президент Московского историко-просветительского общества «Русская Америка» Владимир Георгиевич Колычев и Сергей Леонидович Кузнецов, главный редактор и издатель международного журнала «Большой Вашингтон» и др.
Владимир Александрович Голицын, потомок рода Голицыных, вспоминал о своих встречах с Кириллом Николаевичем. «Он с юмором рассказывал о своем пребывании в застенках, — сказал он. — То, что люди не падали духом в таких условиях — свидетельствует об их высоком человеческом достоинстве».
Собравшимся были показаны слайды старинных фотографий из семейного архива рода Голицыных.
В завершение вечера прозвучали музыкальные произведения князей Николая, Льва и Юрия Голицыных, а также романсы М.И.Глинки на стихи князя Сергея Голицына. Музыкальную часть вечере вела руководитель Музыкального салона МСД, солистка Москонцерта, пианистка И.М.Давыдова.
Книги вышли в свет к 600-летию служения рода Голицыных России. Оба издания подготовил к печати князь Андрей Кириллович Голицын, потомок славного рода и Предводитель Международного Союза Дворян. А.К.Голицын является не только составителем этих книг — он подготовил к ним аннотированные именные указатели и справочные материалы.
Вечер вел поэт, историк русского зарубежья, представитель Российского Фонда Культуры Виктор Леонидов. По словам В.Леонидова, авторы презентуемых книг явили нам пример «славы, чести и добра, которые никогда не канут в пучине времени», ибо «они остались самими собой и служили своей стране в самых тяжелых условиях». Он добавил также, что книги написаны прекрасным русским языком.
Ксения Николаевна Атарова, генеральный директор издательства «Радуга», говоря о книге Кирилла Николаевича Голицына, отметила «пластичность» повествования, «аристократическую скромность» автора. «Большая часть книги посвящена эпохе сталинских репрессий, — сказала она. — Об этом периоде написано много. И все же любое новое свидетельство представляется мне очень важным».
Андрей Кириллович Голицын, который сопроводил книгу своими собственными воспоминаниями об отце, рассказал о том, как долго и тяжело книга шла к читателю.
Издательство «Русский путь», по словам его директора Галины Чикановой, уделяет особое внимание периоду российской истории с последней трети XIX века до середины века XX-го. Некоторое время назад в издательстве вышла книга Нонны Владимировны Райан (урожденной Голицыной). Книгу воспоминаний князя А.Д.Голицына Галина Чиканова сравнила с учебником истории. «Она очень разноплановая, — сказала она. — Каждый найдет в ней что-то свое».
На вечере были представлены также адресный справочник ныне здравствующих представителей российских дворянских родов, живущих в России и за рубежом, и второй номер журнала «Дворянские ведомости».
На презентации выступили члены МСД — граф Алексей Николаевич Каменский, Предводитель Харьковского губернского дворянского собрания Валерий Федорович Чернай, а также президент Московского историко-просветительского общества «Русская Америка» Владимир Георгиевич Колычев и Сергей Леонидович Кузнецов, главный редактор и издатель международного журнала «Большой Вашингтон» и др.
Владимир Александрович Голицын, потомок рода Голицыных, вспоминал о своих встречах с Кириллом Николаевичем. «Он с юмором рассказывал о своем пребывании в застенках, — сказал он. — То, что люди не падали духом в таких условиях — свидетельствует об их высоком человеческом достоинстве».
Собравшимся были показаны слайды старинных фотографий из семейного архива рода Голицыных.
В завершение вечера прозвучали музыкальные произведения князей Николая, Льва и Юрия Голицыных, а также романсы М.И.Глинки на стихи князя Сергея Голицына. Музыкальную часть вечере вела руководитель Музыкального салона МСД, солистка Москонцерта, пианистка И.М.Давыдова.
Н.Клевалина
См. также видеорепортаж телеканала «Культура»
Презентация мемуаров Дмитрия Абрикосова «Судьба русского дипломата»
27 апреля 2009 года в Доме Русского Зарубежья им. Александра Солженицына состоялась презентация мемуаров Дмитрия Ивановича Абрикосова (1876–1951).
Д.И.Абрикосов (1876–1951) — потомок знаменитой московской династии «кондитерских королей» и последней дипломатический представитель Российской Империи в Японии оставил соотечественникам захватывающие драматические воспоминания, оригинал которых хранится в Бахметьевском архиве Колумбийского университета.
Книгу представили генеральный директор издательства «Русский путь» В.А.Москвин и автор комментариев к мемуарам, заведующая отделом истории российского зарубежья ДРЗ М.Ю.Сорокина. Книга замечательна тем, что это первый совместный проект издательства «Русский путь» и Бахметьевского архива, осуществленный при поддержке правительства Москвы.
Главное в книге Абрикосова, по словам Марины Сорокиной, образ «даже не той России, которую мы потеряли, а той, которую потерять невозможно и которая живет в сердце каждого. Книга стала важной частью нашей программы по возвращению наследия наших соотечественников за рубежом». На презентации неоднократно звучало имя Александра Исаевича Солженицына, имя которого ныне носит Дом Русского Зарубежья и который придавал столь большое значение сохранению и собиранию мемуарного наследия русской эмиграции. «Очень символично, что впервые мемуары выходят на русском языке именно в издательстве «Русский путь», — добавила Марина Сорокина. — Само название издательства метафорически отражает основную линию мемуаров Дмитрия Ивановича Абрикосова». Многие из тех, кто выступал на вечере, отметили, что со строк книги на читателя смотрит очень «выпуклая», яркая личность автора. «Это был человек с независимым, критичным умом, самостоятельной позицией, его текст продолжает чаадаевскую линию восприятия России», — сказала Марина Сорокина.
Виктор Москвин выразил надежду на продолжение сотрудничества с Бахметьевским архивом и поблагодарил всех, кто принял участие в работе над книгой. Вниманию зрителей была предложены слайды — фотоподборка снимков из семейного архива Абрикосовых и видеоприветствие автора предисловия, декана факультета истории Университета Висконсин-Мэдисон профессора Дэвида М.Макдоналда, известного специалиста по русской истории.
В презентации также приняли участие потомки дипломата: Наталья Юрьевна Абрикосова, Дмитрий Петрович Абрикосов и Юрий Леонидович Моложатов. Наталья Юрьевна Абрикосова, инициатор издания книги мемуаров и одна из переводчиков текста с английского языка, рассказала, что работа по подготовке рукописи к изданию длилась 11 лет. «Работать было чрезвычайно легко и интересно из-за обаяния этой личности. Жизненная позиция Абрикосова так тверда и положительна, что эта книга может послужить примером молодым».
Марина Сорокина добавила также, что мемуары могут быть интересны и тем, кто изучает историю отечественной дипломатии, так как «автор пишет не о глобальной внешней политике, но дает очень интересный, психологичный портрет каждодневной жизни российских посольств и миссий». На вечере выступили куратор Бахметьевского архива Татьяна Чеботарева, ответственный редактор журнала «Международная жизнь» Евгения Пятышева (на страницах этого журнала впервые в России появились отрывки из мемуаров Абрикосова на русском языке), Ирина Федосеева — директор музея Медицинской академии им. И.М.Сеченова (один из представителей рода Абрикосовых — Алексей Иванович Абрикосов — был выдающимся медиком) и Сигурд Оттович Шмидт, академик РАО, профессор РГГУ. Последний назвал книгу очередным «замечательным показателем научно-просветительской работы издательства «Русский путь».
Редакция журнала «Международная жизнь» специально выпустила к презентации сигнальные экземпляры нового номера, где опубликовано интервью с В.А.Москвиным о книге мемуаров Д.Абрикосова и судьбах русских эмигрантов, которое мы разместили также на нашем портале.
См. также:
Литературная премия Александра Солженицына 2009 года присуждена Виктору Астафьеву (посмертно)
24 апреля 2009 г. в Доме Русского Зарубежья состоялась двенадцатая церемония вручения Литературной премии Александра Солженицына, которая была посмертно присуждена Виктору Петровичу Астафьеву (1924–2001), «писателю мирового масштаба, бесстрашному солдату литературы, искавшему свет и добро в изувеченных судьбах природы и человека». Уже во второй раз премия присуждается посмертно. В 2001 году наградой был отмечен другой выдающийся писатель-фронтовик Константин Воробьев, скончавшийся в 1975 году. Согласно Уставу, в случае посмертного присуждения премии ее «денежная сумма будет использована для нового издания сочинений автора и/или увековечения его памяти (создание мемориального музея, открытие мемориальной доски и т.п.)».
В этом году впервые премия присуждалась жюри без участия самого Солженицына, но выполняя его желание. «Присуждение премии Астафьеву — это фактически исполнение воли Александра Солженицына, который глубоко симпатизировал и чувствовал единение с устойчивыми ценностями, воплощенными в творчестве Виктора Петровича», — прокомментировала вдова писателя. Имя Астафьева давно фигурировало в коротких списках номинантов, но решение откладывалось, поскольку, по словам Натальи Дмитриевны Солженицыной, было неловко при жизни обоих писателей «соизмеримого масштаба — они ровесники, оба воевали» — вручать премию от одного писателя другому. «В этом году, когда мы даем премию после ухода Александра Исаевича, — это правильное время и место соединения двух этих имен». В своем выступлении она зачитала еще не публиковавшуюся ранее речь Александра Исаевича о Викторе Астафьеве. После чего от имени жюри выступил Павел Басинский. Валентин Непомнящий сказал несколько теплых слов о вдове Астафьева Марии Семёновне. За Виктора Астафьева награду получала редактор его произведений Агнесса Федоровна Гремицкая. Она отвезет её в Красноярск вдове писателя, которая по состоянию здоровья не смогла присутствовать на церемонии. С речью также выступили литературный критик и писатель Валентин Курбатов и иркутский издатель Астафьева Геннадий Сапронов. Кроме того, на вечере был показан документальный фильм с участием Виктора Петровича Астафьева, что создало ощущение его присутствия в зале.
Н.Д.Солженицына также сообщила, что в этом году, чтобы восстановить нечетное число голосов в жюри Премии после ухода из жизни Александра Исаевича, в его состав войдет директор Дома Русского Зарубежья имени А.Солженицына и генеральный директор издательства «Русский путь» Виктор Александрович Москвин.
Выступления участников церемонии опубликованы на нашем портале в разделе «Литературная премия Александра Солженицына»
Конференция «Икона в русской словесности и культуре».
10-11 апреля 2009 г. в Доме Русского Зарубежья имени Александра Солженицына состоялась международная научная конференция «Икона в русской словесности и культуре».
Председатель: Лепахин Валерий Владимирович, доктор филологических наук, профессор кафедры русской филологии Сегедского университета (Венгрия).
«Конференция не случайно проходит в нашем Доме, — сказал, открывая конференцию директор ДРЗ Виктор Александрович Москвин. — В русском зарубежье иконой занимались в разных аспектах. Когда вы входите в наш Дом, вы можете увидеть замечательные фрески работы сестры Иоанны Рейтлингер, которые были написаны во Франции в 30-х годах. Мы рады, что конференция проводится у нас, эта тема важна как для церкви, так и для русской культуры. У нас давние деловые отношения с профессором Лепахиным: он — один из представителей Вестника Русского Христианского Движения в Венгрии и автор нашего издательства «Русский путь».
Виктор Александрович пожелал всем докладчикам плодотворной работы и пригласил устроителей провести в Доме Русского Зарубежья следующую ежегодную конференцию.
Круглый стол «Д.И.Чижевский: возвращение имени. К 115-летию со дня рождения ученого»
31 марта 2009 г. в Доме Русского Зарубежья имени Александра Солженицына состоялся круглый стол «Д.И.Чижевский: возвращение имени. К 115-летию со дня рождения ученого». К круглому столу приурочена выставка, посвященная жизни и творчеству Д.И.Чижевского.
Круглый стол подвел итоги и наметил перспективы в становящемся чижевсковедении, собрал наиболее известных исследователей Д.И.Чижевского из России, Германии, Польши, Украины: Владимир Янцен (Германия), Роман Мних (Польша), Владимир Захаров (Москва), Александр Ермичев (Санкт-Петербург), Евгений Пшеничный (Украина), Олег Марченко (Москва), Мария Васильева (Москва) и др.
В 2007 г. издательством «Русский путь» и Библиотекой-фондом «Русское Зарубежье» был подготовлен к изданию и выпущен первый том из планируемого трехтомного Избранного — «Д.И.Чижевский. Материалы к биографии». Ведется исследовательская работа, поддержанная Российским гуманитарным научным фондом.
В Доме Русского Зарубежья имени Александра Солженицына (4 этаж) открыта выставка изданий и архивных документов Д.И.Чижевского. В дни выставки Вы можете приобрести книгу «Д.И.Чижевский. Материалы к биографии» на складе издательства «Русский путь» (1 этаж, комн. 120) со скидкой 20% по цене 399 руб*.
* Предложение действительно до 30 апреля 2009 г.
Куратор проекта М.А.Васильева
Выставка «Остров Лариссы»
Выставка «Остров Лариссы» (к 95-летию Лариссы Андерсен, известной поэтессы и танцовщицы Русского Китая), проходившая в Библиотеке-фонде «Русское Зарубежье» C 3 по 20 марта 2009 г., продлена. Желающие могут посмотреть экспозицию на 3 этаже.
На выставке представлены фотоматериалы и печатные издания, освещающие её биографию и творчество.
АКЦИЯ! В дни выставки Вы можете приобрести первое обобщающее издание творческого наследия Л.Н.Андерсен «Одна на мосту», включающее стихотворения, воспоминания, переписку и статьи разных лет, со скидкой 10%* и получить в подарок буклет «Остров Лариссы».
Вы также можете купить буклет отдельно по цене 50 руб.
*Только при покупке самовывозом со склада издательства «Русский путь» (м.Таганская (кольцевая), ул. Нижняя Радищевская, д. 2, комн. 120, часы работы: пн-чт. 10-18:00, пт. 10-17:00)
На открытии выставки 3 марта 2009 г. выступили друзья и знакомые Лариссы Андерсен.
Александр Сергеевич Федотов, заместитель директора БФРЗ, кратко коснувшись этапов биографии Лариссы Андерсен, заметил, как замечательно, что после открытия выставки можно будет поднять трубку и позвонить во Францию, в город Иссанжо, чтобы рассказать ей самой о том, как прошло мероприятие. Ведь чаще всего те, чьи имена звучат в стенах Дома Русского Зарубежья, люди, которые уже стали историей, не могут ничего нам рассказать.
«В 2008 году нам удалось побывать у Лариссы Николаевны благодаря поддержке РГНФ и под эгидой нашего Дома. Впечатления от встречи у нас остались очень живые, — рассказал Александр Федотов. — Ларисса Николаевна — человек, не утративший чувство юмора, в том числе по отношению к себе, очень живо воспринимающий события вокруг себя. Она — центр притяжения для всех русских и русскоязычных, ее дом — добрый очаг русской культуры. Она прекрасно говорит по-русски».
На открытие выставки приехала с Украины давняя знакомая Лариссы Андерсен Вероника Иосифовна Короть. «Мы познакомились еще в 30-е годы, — рассказывает она. — Мне тогда было 6 лет, Лариссочке — 30. Я родилась в Харбине, мой отец был директором гостиницы «Модерн», где она танцевала. Она часто приходила к нам в гости». Позже они расстались на целых 38 лет и встретились снова только в 1992 году уже во Франции. Вероника Иосифовна способствовала выходу книги стихов Лариссы Андерсен «Одна на мосту», которая увидела свет в издательстве «Русский путь» в 2006 году.
Доктор философских наук Юрий Владимирович Линник причисляет Лариссу Андерсен к числу «великих людей, которые создают мифы о своих судьбах» и ставит ее в один ряд с Сапфо и Анной Ахматовой. «В ее поэзии очень пронзительно звучит лирическое начало», — сказал он. Несмотря на то, что Лариссу Андерсен часто сравнивают с Сольвейг, Юрий Владимирович считает, что, «в ее судьбе больше от судьбы Пер Гюнта, ее жизнь — судьба-странствие». Личному знакомству Ю.В.Линника с Лариссой Андерсен предшествовала длительная переписка, а познакомил их известный поэт русского зарубежья Валерий Перелешин.
Владимир Андреевич Росов, исследователь творчества Рериха, доктор исторических наук, назвал открытие этой «небольшой выставки огромным событием». «Наследие Лариссы Андерсен возвращается в Россию и становится частью русской литературы», — сказал он. По его словам после знакомства с поэтессой в 1997 году, он «понял, что такое поэзия».
5 марта 2009 г. д.ф.н. Ю.В.Линник прочитал лекцию о творчестве поэтессы: «Ларисса Андерсен: судьба-поэзия-миф». Ларисса Андерсен, ныне здравствующая, уже давно стала человеком-мифом. В ее поэзии, по словам исследователя, «предельная непосредственность чувства переходит в слово без каких-либо опосредований, без какой-либо эмоциональной обработки, это высшая спонтанность, высшая непроизвольность, как выдох». Рассказав об этапах творческого пути поэтессы, лектор подробно остановился на таких аспектах ее поэзии, как мера ее лиризма, интонационный строй, оксюморон в ее лирике. Ю.В.Линник считает, что необходимость проведения конференции, посвященной творческому наследию Ларисы Андерсен, уже назрела. Он сам уже разработал такие темы, как «Поэзия Лариса Андерсен и танец», «Лариса Андерсен и христианство», «Лариса Андерсен и образ Сольвейг», «Поэзия Ларисы Андерсен и живопись», «Поэзия Ларисы Андерсен и политический фон эпохи», «Орфическая миссия Ларисы Андерсен». Всего этого он кратко коснулся в своей лекции. Также для понимания творчества поэтессы важны такие проблемы, как образный строй ее поэзии, тема раздвоения, тема земного, мистическая тема, а так же тема изгнанничества.
С некоторыми статьями Юрия Линника о Лариссе Андерсен Вы можете ознакомиться в разделе «Наши авторы».
На выставке представлены фотоматериалы и печатные издания, освещающие её биографию и творчество.
АКЦИЯ! В дни выставки Вы можете приобрести первое обобщающее издание творческого наследия Л.Н.Андерсен «Одна на мосту», включающее стихотворения, воспоминания, переписку и статьи разных лет, со скидкой 10%* и получить в подарок буклет «Остров Лариссы».
Вы также можете купить буклет отдельно по цене 50 руб.
*Только при покупке самовывозом со склада издательства «Русский путь» (м.Таганская (кольцевая), ул. Нижняя Радищевская, д. 2, комн. 120, часы работы: пн-чт. 10-18:00, пт. 10-17:00)
На открытии выставки 3 марта 2009 г. выступили друзья и знакомые Лариссы Андерсен.
Александр Сергеевич Федотов, заместитель директора БФРЗ, кратко коснувшись этапов биографии Лариссы Андерсен, заметил, как замечательно, что после открытия выставки можно будет поднять трубку и позвонить во Францию, в город Иссанжо, чтобы рассказать ей самой о том, как прошло мероприятие. Ведь чаще всего те, чьи имена звучат в стенах Дома Русского Зарубежья, люди, которые уже стали историей, не могут ничего нам рассказать.
«В 2008 году нам удалось побывать у Лариссы Николаевны благодаря поддержке РГНФ и под эгидой нашего Дома. Впечатления от встречи у нас остались очень живые, — рассказал Александр Федотов. — Ларисса Николаевна — человек, не утративший чувство юмора, в том числе по отношению к себе, очень живо воспринимающий события вокруг себя. Она — центр притяжения для всех русских и русскоязычных, ее дом — добрый очаг русской культуры. Она прекрасно говорит по-русски».
На открытие выставки приехала с Украины давняя знакомая Лариссы Андерсен Вероника Иосифовна Короть. «Мы познакомились еще в 30-е годы, — рассказывает она. — Мне тогда было 6 лет, Лариссочке — 30. Я родилась в Харбине, мой отец был директором гостиницы «Модерн», где она танцевала. Она часто приходила к нам в гости». Позже они расстались на целых 38 лет и встретились снова только в 1992 году уже во Франции. Вероника Иосифовна способствовала выходу книги стихов Лариссы Андерсен «Одна на мосту», которая увидела свет в издательстве «Русский путь» в 2006 году.
Доктор философских наук Юрий Владимирович Линник причисляет Лариссу Андерсен к числу «великих людей, которые создают мифы о своих судьбах» и ставит ее в один ряд с Сапфо и Анной Ахматовой. «В ее поэзии очень пронзительно звучит лирическое начало», — сказал он. Несмотря на то, что Лариссу Андерсен часто сравнивают с Сольвейг, Юрий Владимирович считает, что, «в ее судьбе больше от судьбы Пер Гюнта, ее жизнь — судьба-странствие». Личному знакомству Ю.В.Линника с Лариссой Андерсен предшествовала длительная переписка, а познакомил их известный поэт русского зарубежья Валерий Перелешин.
Владимир Андреевич Росов, исследователь творчества Рериха, доктор исторических наук, назвал открытие этой «небольшой выставки огромным событием». «Наследие Лариссы Андерсен возвращается в Россию и становится частью русской литературы», — сказал он. По его словам после знакомства с поэтессой в 1997 году, он «понял, что такое поэзия».
5 марта 2009 г. д.ф.н. Ю.В.Линник прочитал лекцию о творчестве поэтессы: «Ларисса Андерсен: судьба-поэзия-миф». Ларисса Андерсен, ныне здравствующая, уже давно стала человеком-мифом. В ее поэзии, по словам исследователя, «предельная непосредственность чувства переходит в слово без каких-либо опосредований, без какой-либо эмоциональной обработки, это высшая спонтанность, высшая непроизвольность, как выдох». Рассказав об этапах творческого пути поэтессы, лектор подробно остановился на таких аспектах ее поэзии, как мера ее лиризма, интонационный строй, оксюморон в ее лирике. Ю.В.Линник считает, что необходимость проведения конференции, посвященной творческому наследию Ларисы Андерсен, уже назрела. Он сам уже разработал такие темы, как «Поэзия Лариса Андерсен и танец», «Лариса Андерсен и христианство», «Лариса Андерсен и образ Сольвейг», «Поэзия Ларисы Андерсен и живопись», «Поэзия Ларисы Андерсен и политический фон эпохи», «Орфическая миссия Ларисы Андерсен». Всего этого он кратко коснулся в своей лекции. Также для понимания творчества поэтессы важны такие проблемы, как образный строй ее поэзии, тема раздвоения, тема земного, мистическая тема, а так же тема изгнанничества.
С некоторыми статьями Юрия Линника о Лариссе Андерсен Вы можете ознакомиться в разделе «Наши авторы».
Крупнейшим писателем второй половины ХХ века назвали Александра Солженицына участники торжественного вечера в Париже
Крупнейшим писателем второй половины ХХ века назвали Александра Солженицына участники торжественного вечера, прошедшего во французской столице. Он был организован в память о лауреате Нобелевской премии по литературе факультетами Сорбонны, Институтом славяноведения, студенческими организациями в парижском общественном центре «Коллеж де бернарден».
Франция стала первой страной, начавшей переводить произведения Солженицына, сказал генеральный директор издательства «Фаяр» Клод Дюран. Он отметил огромный вклад, который внес в издание книг писателя на Западе специалист по русской литературе профессор Никита Струве. Сейчас ведется перевод последних томов романа-эпопеи «Красное колесо». «Мы хотим завершить работу над переводами как можно скорее, чтобы следующие поколения могли знакомиться с самым полным собранием сочинений Александра Исаевича», — сказал французский издатель.
«Безгранично русское и одновременно — универсальное», — восхищенно отозвался о творчестве Солженицына специальный посол Европейского союза Пьер Морель. Дипломат, возглавлявший в 1990-х годах посольство Франции в Москве, стал свидетелем исторического возвращения писателя на родину из Америки. Это путешествие, напомнил он, автор «Архипелага ГУЛАГ» совершил через Магадан, чтобы «возвратиться домой дорогой тех, кто никогда не вернулся». По словам посла, Солженицын тепло относился к Франции, выражая признательность за тот прием, который страна оказала русским эмигрантам в послереволюционные годы.
Влиянию писателя на Восточную Европу посвятил свое выступление министр культуры и культов Румынии Теодор Палеологу. «Книги Солженицына стали для нас символом настоящей литературы, моральным источником вдохновения», — сказал политик.
О том, как отмечалось 90-летие писателя на родине, рассказала участникам вечера Наталья Дмитриевна Солженицына. Выставки, научные конференции, отметила она, состоялись по всей России. Министерство связи и массовых коммуникаций РФ выпустило в честь юбилея специальную марку, был открыт официальный интернет-сайт, посвященный творчеству писателя. Власти Москвы переименовали Большую Коммунистическую в улицу Солженицына. Его именем названа библиотека-фонд «Русское Зарубежье».
Уполномоченный по правам человека в Российской Федерации Владимир Лукин выразил надежду, что открывающийся сегодня в «Коллеж де бернарден» международный коллоквиум позволит полнее осмыслить исторические, философские и другие аспекты произведений писателя, поможет избежать стереотипов в оценке его взглядов. «Творчество Солженицына, — заметил он, — глубже и интереснее любых клише». Лукин пожелал участникам коллоквиума успешной работы.
Франция стала первой страной, начавшей переводить произведения Солженицына, сказал генеральный директор издательства «Фаяр» Клод Дюран. Он отметил огромный вклад, который внес в издание книг писателя на Западе специалист по русской литературе профессор Никита Струве. Сейчас ведется перевод последних томов романа-эпопеи «Красное колесо». «Мы хотим завершить работу над переводами как можно скорее, чтобы следующие поколения могли знакомиться с самым полным собранием сочинений Александра Исаевича», — сказал французский издатель.
«Безгранично русское и одновременно — универсальное», — восхищенно отозвался о творчестве Солженицына специальный посол Европейского союза Пьер Морель. Дипломат, возглавлявший в 1990-х годах посольство Франции в Москве, стал свидетелем исторического возвращения писателя на родину из Америки. Это путешествие, напомнил он, автор «Архипелага ГУЛАГ» совершил через Магадан, чтобы «возвратиться домой дорогой тех, кто никогда не вернулся». По словам посла, Солженицын тепло относился к Франции, выражая признательность за тот прием, который страна оказала русским эмигрантам в послереволюционные годы.
Влиянию писателя на Восточную Европу посвятил свое выступление министр культуры и культов Румынии Теодор Палеологу. «Книги Солженицына стали для нас символом настоящей литературы, моральным источником вдохновения», — сказал политик.
О том, как отмечалось 90-летие писателя на родине, рассказала участникам вечера Наталья Дмитриевна Солженицына. Выставки, научные конференции, отметила она, состоялись по всей России. Министерство связи и массовых коммуникаций РФ выпустило в честь юбилея специальную марку, был открыт официальный интернет-сайт, посвященный творчеству писателя. Власти Москвы переименовали Большую Коммунистическую в улицу Солженицына. Его именем названа библиотека-фонд «Русское Зарубежье».
Уполномоченный по правам человека в Российской Федерации Владимир Лукин выразил надежду, что открывающийся сегодня в «Коллеж де бернарден» международный коллоквиум позволит полнее осмыслить исторические, философские и другие аспекты произведений писателя, поможет избежать стереотипов в оценке его взглядов. «Творчество Солженицына, — заметил он, — глубже и интереснее любых клише». Лукин пожелал участникам коллоквиума успешной работы.
Дмитрий Горохов
Источник: ИТАР-ТАСС
Источник: ИТАР-ТАСС
Новинка: «Марина Цветаева и античность»
В нашем интернет-магазине Вы можете заказать новую книгу известного цветаеведа Романа Войтеховича (г. Тарту, Эстония) «Марина Цветаева и античность».
Международный семинар «Значение личности и наследия прот. Александра Шмемана для современной церкви»
6–8 февраля в Великом Новгороде, в Свято-Юрьевом мужском монастыре прошел международный семинар «Значение личности и наследия прот. Александра Шмемана для современной церкви».
В семинаре приняли участие как церковные, так и светские ученые, клирики и миряне, представители православных организаций из Новгорода, Санкт-Петербурга, Москвы, Твери, а также гости из Парижа (прот. Николай Озолин) и Италии (Джованна Парравичини). Все доклады были сгруппированы по двум основным темам: «Вера и культура» и «Литургия и экклезиология» в наследии прот. Александра Шмемана. В заседаниях семинара принимали участие студенты Новгородского духовного училища.
Доклады участников семинара будут опубликованы на портале «Русский путь» в разделе «Дискуссии».
Репортажи о семинаре:
- Благовест-Инфо, 10.02.2009 г.
Награждение деятелей культуры
30 января 2009 г. в Министерстве культуры Российской Федерации состоялась торжественная церемония награждения деятелей культуры.
За большой вклад в популяризацию русского языка и русской культуры за рубежом распоряжением Президента Российской Федерации Дмитрия Анатольевича Медведева объявлена благодарность директору учреждения культуры «Общедоступная Библиотека-фонд «Русское Зарубежье» и генеральному директору издательства «Русский путь» Виктору Александровичу Москвину.
Презентация книги Л.С.Кишкина «Люди пушкинской поры»
27 января 2009 г. в музее «Мемориальная квартира А.С.Пушкина» на Арбате состоялась презентация книги Л.С.Кишкина «Люди пушкинской поры».
На вечере выступили:
- заместитель директора Государственного музея А.С.Пушкина по научной работе, председатель Пушкинской комиссии научного совета «История мировой культуры» РАН Наталья Ивановна Михайлова;
- вдова Л.С.Кишкина Наталья Борисовна, чрезвычайно много сделавшая для сохранения творческого наследия Льва Сергеевича;
- генеральный директор издательства «Русский путь» Виктор Александрович Москвин и др.
Презентация книги Виктора Левеншетейна «По-над нарами табачный дым...»
Виктор Александрович Москвин, Виктор Матвеевич Левенштейн,
Наталья Дмитриевна Солженицына | Эмиль Григорьевич Верник | Людмила Ивановна Сараскина |
21 января 2009 г. в Библиотеке-фонде «Русское Зарубежье» состоялась презентация книги В.М.Левенштейна «По-над нарами табачный дым...».
Виктор Матвеевич Левенштейн родился в 1922 году в г. Николаеве. В 1940 году поступил на физический факультет МГУ, а в 1944 году был арестован в Москве сотрудниками НКВД вместе с другими двенадцатью молодыми людьми по сфальсифицированному обвинению в подготовке убийства Сталина. Провел пять лет в лагерях, а затем еще пять лет в ссылке. Об этом «деле» и рассказывает он в своих воспоминаниях «По-над нарами табачный дым...». Книга В.М.Левенштейна, солагерника Александра Солженицына — это яркий и объективный рассказ очевидца о предвоенной Москве, о жизни политзаключенных в следственном изоляторе, в ГУЛАГе и в ссылке. После возвращения в Москву В.М.Левенштейн закончил Московский горный институт, в 1965 году защитил кандидатскую диссертацию и работал старшим научным сотрудником в одном из московских исследовательских институтов. В 1980 году эмигрировал в США. Сейчас Виктор Матвеевич живет в городе Коламбусе в штате Огайо.
На вечере выступили:
Виктор Матвеевич Левенштейн родился в 1922 году в г. Николаеве. В 1940 году поступил на физический факультет МГУ, а в 1944 году был арестован в Москве сотрудниками НКВД вместе с другими двенадцатью молодыми людьми по сфальсифицированному обвинению в подготовке убийства Сталина. Провел пять лет в лагерях, а затем еще пять лет в ссылке. Об этом «деле» и рассказывает он в своих воспоминаниях «По-над нарами табачный дым...». Книга В.М.Левенштейна, солагерника Александра Солженицына — это яркий и объективный рассказ очевидца о предвоенной Москве, о жизни политзаключенных в следственном изоляторе, в ГУЛАГе и в ссылке. После возвращения в Москву В.М.Левенштейн закончил Московский горный институт, в 1965 году защитил кандидатскую диссертацию и работал старшим научным сотрудником в одном из московских исследовательских институтов. В 1980 году эмигрировал в США. Сейчас Виктор Матвеевич живет в городе Коламбусе в штате Огайо.
На вечере выступили:
- автор книги Виктор Матвеевич Левенштейн;
- президент Русского общественного фонда Александра Солженицына Наталья Дмитриевна Солженицына;
- директор Библиотеки-фонда «Русское Зарубежье» и генеральный директор издательства «Русский путь» Виктор Александрович Москвин;
- академик Российской академии образования, председатель Археографической комиссии РАН Сигурд Оттович Шмидт;
- народный артист России, профессор Школы-студии студии МХАТ Эмиль Григорьевич Верник и др.
- литературовед, публицист, доктор филологических наук Людмила Ивановна Сараскина и др.