Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Главная  Издательство  Зарубежная литература
Пеги Ш. Избранное: Проза. Мистерии. Поэзия / Пер. с фр.

Пеги Ш. Избранное: Проза. Мистерии. Поэзия / Пер. с фр.

Автор(ы): Пеги Ш.
Издательство: Русский путь
Год выпуска 2006
Число страниц: 400
Иллюстрации: нет
ISBN: 5-85887-197-6
Размер: 200х134х18 мм
Вес: 360 г.
Голосов: 1, Рейтинг: 2.93
Нет в продаже
224 р.

Описание

Шарль Пеги (1873–1914) — крупнейший французский христианский публицист, поэт и мистик, мало известный русскому читателю. С.Л.Франк, оценивая творчество Пеги, ставил его имя в один ряд с Паскалем, Кьеркегором и Ницше. В сборник вошли избранные фрагменты из всех основных его произведений, как публицистических, так и поэтических.



Шарль Пеги (1873–1914) — французский писатель, поэт, публицист, вдохновитель целого поколения деятелей французской культуры, заново открывших для себя глубину, красоту и творческую силу христианства.
Сын столяра из Орлеана, ученик Анри Бергсона, социалист, влюбленный в Жанну Д’Арк. Ш.Пеги был одним из тех, кто смог в совершенстве исполнить законы свободного искусства и при этом говорить об истинах веры.
«Поэт жизни, надежды и нежности» (Л.А.Зандер) и остроумный публицист, восставший против церковной и клерикальной буржуазии.

«Это совершенно восхитительно... Я говорю со знанием дела, что после Достоевского, наверное, не было еще такого человека, который был бы столь очевидно Человеком Божиим».

Ален Фурнье

«Я больше ничего не могу читать после Пеги... Насколько самые великие сегодняшнего дня плоско звучат рядом с ним!..
Я придерживаюсь противоположных взглядов, но... я безгранично восхищаюсь им»
.

Ромен Роллан

 

СОДЕРЖАНИЕ


От издателей

Хроника жизни и творчества Шарля Пеги

Г.-У. фон Бальтазар. Образ Пеги

Проза
Перевод Ю.А.Гинзбург

О разуме

К началу нового учебного года

Цангвилл

Вероника, или Диалог истории и плотской души

Клио, или Диалог истории и языческой души

Наша молодость

Виктор-Мари, граф Гюго

Новый богослов, господин Фернан Лоде

Деньги

Заметка о Бергсоне

Дополнительная заметка о Декарте и картезианской философии

Мистерии

Мистерия о милосердной любви Жанны д’Арк
Перевод Ю.А.Гинзбург

Врата мистерии о второй добродетели
Перевод С.С.Аверинцева, Ю.А.Гинзбург

Мистерия о младенцах Вифлеемских
Перевод Ю.А.Гинзбург, Л.А.Зандера

Поэзия
Перевод Н.А.Струве

Из драмы «Жанна д’Арк в Домреми»

Покров святой Женевьеве и Жанне д’Арк

Покров Божьей Матери

   Посвящение Босы Пресвятой Богородице

   Из молитв в Шартрском соборе

Из поэмы «Ева»

Примечания



ОТ ИЗДАТЕЛЕЙ


Предлагаемая книга знакомит русского читателя с многообразным творчеством Шарля Пеги, одного из самобытнейших французских  христианских писателей конца ХIХ — начала ХХ века. В нее входят публицистика, драмы-мистерии и поэтическое наследие. До революции в России о Пеги могли узнать лишь немногие, по  двум-трем статьям, появившимся в периодической печати после его гибели в начале войны 1914 года. В эмиграции к Пеги обратились многие богословы и мыслители (Г.Федотов, К.Мочульский, Л.Зандер...) и услышали в нем  пророческий голос, близкий по своему звучанию к православию, в Советской же России его имя замалчивалось. И лишь в недавние годы стали появляться не только упоминания о нем, но и переводы, вышедшие сначала сначала в небольших отрывках. Одним из первых обратил внимание на Пеги С.С.Аверинцев, опубликовавший в «Новом Мире» прекрасный перевод нескольких страниц из «Мистерии Второй Добродетели» (воспроизведенный в этом издании). В 2001 г. в Петербурге вышла первая книга Пеги на русском языке, содержащая два его крупнейших произведения, публицистическое («Наша Юность»), и драматургическое («Мистерия о милосердии Жанны д’Aрк»). Книга сопровождена обстоятельной вступительной статьей Т.С.Таймановой.
Данное издание предлагает выдержки из почти всех произведений Пеги. В основном оно воспроизводит  выбор антологии  Пеги, вышедшей в итальянском переводе под заглавием «Lui и qui»  («Он — здесь»). Отчасти воспроизведены и вступительные заметки редакторов этой книги. В отличие от итальянского издания, мы включаем переводы из поэтического наследия Пеги, не менее существенного, чем его мистерии. Все прозаические переводы исполнены Юлией Гинзбург, стихотворные, — Н.А.Струве, переводы фрагментов мистерий принадлежат разным авторам.   В качестве вступительной статьи нами переведена глава «Образ Пеги» из исследования крупнейшего швейцарского богослова Г.-У. фон Бальтазара «Божественная Слава и Крест».

 

РЕЦЕНЗИИ


Константин Мильчин
У книжной витрины с Константином Мильчиным

«Иностранная литература» №5, 2006 г.

Сборник сочинений французского христианского мыслителя и поэта начала ХХ века Шарля Пеги (1873–1914), чей жизненный путь оборвался на фронте во время Первой мировой войны. Первая книга русских переводов Пеги вышла в Санкт-Петербурге в 2001 году, но современное издание — более полное, в нем представлены разные жанры: и проза (статьи на религиозные и философские темы), и поэзия, и написанные своего рода поэтической прозой мистерии («О милосердной любви Жанны д’Арк», «О второй добродетели», «О младенцах Вифлеемских»). Издатели объясняют свое обращение к творчеству Пеги тем, что в эмиграции многие русские богословы и мыслители услышали в его сочинениях «пророческий голос, близкий по своему звучанию к православию». Впрочем, искренность чувства и резкость мысли, смелость поэтических образов и оригинальность интонации Пеги способны тронуть даже агностиков.


Виктор Орлов, редактор Пресс-службы РНБ
Вспомнили забытого поэта


1 декабря 2006 г. в Российской национальной библиотеке главный редактор издательства «Русский путь» Никита Алексеевич Струве представил две новые книги — Шарль Пеги «Избранное» и Леон Блуа «Кровь бедняка». На презентации большее внимание уделялось Пеги — выдающемуся мыслителю, который практически неизвестен в нашей стране.
Книга избранных произведений Шарля Пеги позволяет составить представление обо всем многообразии творчества французского писателя и философа. Это своеобразная онтология, в которую вошли мистерии, драмы, поэмы и публицистические произведения.
Отметим, что творчество Пеги противостоит научному исследованию и систематизации, плохо поддается жанровому определению (Пеги считал, что анализ текста является его умерщвлением).
Все прозаические переводы в книге выполнены Ю.Гинзбург, стихотворные — Н.Струве, переводы фрагментов мистерий принадлежат разным авторам. В числе переводчиков Пеги были такие известные литераторы, как Лившиц, Аверинцев, Эренбург, Кочетков и др. Однако для большинства из них, по словам Никиты Струве, было характерно желание «причесать» тексты Пеги, избавить их от присущей им откровенности.
Шарль Пеги отрицал любые догмы, в том числе и религиозные. Ощущение свободы от каких-либо рамок живет не только в его поэзии и мистериях, но и в публицистике — Пеги-публициста отличает яркий, своеобразный, нервный, гибкий, многословный, местами глубоко лиричный стиль.
И все-таки в первую очередь Пеги был поэтом. Ольга Седакова назвала его в числе стихотворцев, которые «в совершенстве исполнили законы свободного искусства и при этом говорили об истинах веры». Понимание веры у Пеги чрезвычайно широкое, недогматическое. В своих произведениях он отрицал идею вечного мучения грешника после смерти, вкладывал собственные слова в уста Бога, разоблачал всяческое морализаторство. Любопытный факт — Пеги жил в гражданском браке с атеисткой и поэтому не принимался церковью.
Поэтический стиль Пеги довольно сложен для восприятия — его характеризуют многочисленные повторы отдельных фраз или даже целых предложений. Никита Струве сравнил этот стиль с литургией, а одна почитательница Пеги, присутствовавшая в зале, назвала его поэзию «языковой волной».
Судьба творчества Пеги в России причудлива. Его открыли для себя русские эмигранты, но в нашей стране широкой известности он так и не приобрел. Впоследствии к творчеству Ш.Пеги обращались С.Франк, Г.Федотов, С.Аверинцев, Л.Зандер, К.Мочульский. Они ставили его имя в один ряд с именами Паскаля, Кьеркегора и Ницше. Первые статьи о Пеги принадлежат Максимилиану Волошину и Герману Селеберу. Волошин, как и подобает поэту, написал о Пеги эмоционально, но при этом не слишком объективно. А вот Селебер смог показать целостность творчества и мировоззрения Пеги, несмотря на всю противоречивость и даже антиномичность его натуры.
В советское время в нашей стране Пеги считался шовинистом, реваншистом и мистиком, причем последняя характеристика, очевидно, подразумевала нечто абсолютно отрицательное. Можно сказать, что он был слишком «правым» для тех лет. А после смены политического курса оказался слишком «левым». Сегодня отечественные исследователи все чаще обращаются к фигуре этого мыслителя. Во Франции творчество Пеги по сути явилось откликом на наступление буржуазного мещанства. Так что сейчас пришло время и российскому читателю открыть Пеги.


Татьяна Касаткина
Глаз европейского христианства (отрывок)

«Новый Мир»  №4, 2007 г.

<…> А статьи Пеги можно читать как самое адекватное, что написано о нашей современности, потому что хоть православие и в самом деле старше католичества, но мы-то младше этих французов — и то, что они переживали на рубеже веков, нам сейчас вполне впору. А может быть, просто Пеги так пишет, что это всегда будет впору <…>
Вот, пожалуйста, «К началу нового учебного года»: он в нескольких строках объясняет, что не бывает кризиса образования самого по себе, кризис образования — это кризис жизни, кризис образования возникает тогда, когда общество (а образование — это научение тому обществу, в которое вступает обучаемый, усвоение идеи этого общества и его идей), — так вот, кризис образования возникает тогда, когда общество перестает себя уважать, когда ему становится стыдно и страшно обучать самому себе.
Или вот в «Дополнительной заметке о Декарте и картезианской философии» он находит то, что может вытеснить из мира Бога (из которого Его не может вытеснить плоть; но это — то, что находит Пеги, — вытесняет из мира и Бога, и плоть). Это — деньги. Деньги, переставшие быть средством и ставшие целью. Ничто, измерительный прибор, эквивалент — ныне претендующий на то, чтобы быть содержанием и целью мира. Ничто, заключающее, имплицитно содержащее в себе все. В буквальном смысле — новый бог. Бог, созданный нашим согласием. Согласием признать власть ничто. Которое на самом деле ничего в себе не содержит. Которое все превращает в ничто. Которое в первую очередь убивает радость работы и честь работника. Ведь он работает теперь за деньги. О том, как это плохо, пишут многие (хотя многие, напротив, пишут, что честь работника — это много зарабатывать). Читая Пеги, печенками ощущаешь, что это кошмар. Возникают дикие мысли (Пеги вообще провоцирует на дикие мысли). Например — о христианском саботаже. Всеобщем христианском саботаже. Его не надо объявлять гласно. Его надо объявить в себе самом. Просто — отказаться работать за деньги. Думать о деле. О деле, выполненном с честью. О любовно выполненном деле. Всяком деле, за которое ты взялся. Не важно, сколько за это заплатят. О деле и о том, для кого ты его делаешь. О человеке. О другом. О ближнем. Я знаю таких саботажников. Немало. У этих людей в жизни много радости. Даже если много боли. Они не отступят. Потому что эту радость за деньги не купишь. А кто ее раз испытал — не захочет без нее жить.