Функционирует при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям

Ежегодник Дома русского зарубежья им А.Солженицына, 2010

Ежегодник Дома русского зарубежья им А.Солженицына, 2010

Год выпуска 2010
Число страниц: 624
Переплет: твердый
Иллюстрации: вкл. 16 с.
ISBN: 978-5-98854-025-0
Размер: 246×174×33 мм
Вес: 1040 г.
Оценить (Нет голосов)
Нет в продаже
490 р.
Оставить отзыв

Описание

Первый выпуск «Ежегодника…» приурочен к пятнадцатилетию научной, издательской и просветительской работы Дома русского зарубежья  им.А.Солженицына (до 2009 г. — Библиотека-фонд «Русское Зарубежье»). В издании представлены статьи, сообщения, публикации, обзоры и библиографические материалы по истории, литературе, философии и науке русского зарубежья. 
Издание  снабжено иллюстрациями, большая часть которых публикуется впервые.

Вы можете приобрести эту книгу в книжном магазине «Русское Зарубежье»: www.kmrz.ru

РЕЦЕНЗИИ

Виктор Леонидов
«Я знаю, Россия меня примет…»
Фонд «Русский Мир» 01.06.2011 г.

К сожалению, немногие из тысяч российских туристов, каждый год осаждающих Грецию, были в порту Пирей в Афинах, на русском военно-морском кладбище. Именно сюда по приказу королевы Греции, или, как её называли, Королевы Эллинов, русской великой княгини Ольги Константиновны, с бесчисленных греческих архипелагов и островов переносились останки моряков и офицеров, павших в русско-турецких войнах и нашедших последний приют на земле Эллады. Здесь же хоронили и наших эмигрантов, закончивших свою жизнь вдали от России после Революции и Гражданской войны.
Когда в 1971 к власти пришли «чёрные полковники», кладбище было велено «освободить». И тогда Союз русских эмигрантов в Греции принял решение создать на оставшихся «разрешённых метрах» часовню во имя Святой равноапостольной Ольги и обложить стены могильными плитами, чтобы хоть как-то спасти память о своих соотечественниках. Так и стоит часовня, облицованная могильными плитами, на которых можно прочесть полустёртые надписи — «матрос», «старший командор», «гвардейский экипаж», «упокой, Господи, душу…»
Статья, посвящённая созданию и трагедии русского кладбища в Пирее, была написана Ириной Жалниной-Василькиоти, долгие годы ведущей яростную борьбу за спасение русских некрополей на территории Греции. И появилось это исследование не так давно на страницах «Ежегодника Дома русского зарубежья имени Александра Солженицына. 2010».
Ежегодник был выпущен к пятнадцатилетию Дома, сегодня — ведущего центра по исследованию культуры русской эмиграции и возвращения её в духовное пространство нашего общества.
Сама книга, как и любой научный альманах, представляет собой сборник различных материалов и публикаций, в данном случае, естественно, связанных с изучением этой необозримой планеты — России вне России, России в изгнании.
Многих, кончено, привлечёт археографический раздел, открывающийся посмертной описью рукописей Павла Милюкова, найденной в Архиве русской истории и культуры при Колумбийском университете, так называемом Бахметьевском архиве в Нью-Йорке. Как оказалось, не весь архив лидера российского либерализма был конфискован немцами, часть спрятал и впоследствии продал в США сын, Николай Милюков.
Настоящим откровением для всех, кто интересуется историей литературы русского изгнания, станет публикация значительного комплекса писем двух литераторов, давно ставших символами зарубежья — Ивана Сергеевича Шмелёва и Георгия Викторовича Адамовича.
«Я знаю, Россия меня примет», — писал певец Замоскворечья, трибун старой, патриархальной России Иван Шмелёв. Сегодня, когда тиражи его книг в нашей стране исчисляются десятками тысяч, каждое новое слово этого изумительного автора поистине бесценно. На страницах «Ежегодника» главный хранитель Дома русского зарубежья Наталья Белевцева представляет письма Шмелёва доктору Сергею Михеевичу Серову и его жене и дочери за почти тридцать лет — с 1928 по 1950 год. Письма эти подарил России Никита Алексеевич Струве.
Сам Серов был прототипом врача в шмелёвском романе «Иностранец». Перед нами —  новый, незаменимый источник по истории жизни и творчества писателя, грезившего старой, православной Россией до последнего часа своей жизни.
Георгий Адамович, утончённый, изысканный, был, казалось бы, полной противоположностью Ивану Сергеевичу. Но, как и Шмелёв, буквально жил и дышал русской литературой. Именно об этом подготовленные Олегом Коростылёвым к изданию письма Адамовича, отправленные в 50–70-е гг. автору знаменитой книги «Незамеченное поколение» Владимиру Сергеевичу Варшавскому. Георгий Викторович подвергал строгому разбору произведения своего корреспондента и, как умел, наверное, только он, всегда в самом малом видел проявление общих литературных закономерностей.
Литературе русского зарубежья отдан и ряд других материалов «Ежегодника». Причём исследуются далеко не самые простые вопросы. Так, Мария Васильева пишет о проблемах двойника, поднимавшихся в научных докладах во время работы Семинария по изучению Достоевского при Русском народном университете в Праге. А Татьяна Марченко обращается к сложнейшим проблемам изучения наследия Ивана Алексеевича Бунина и того, что во многом определило чудо его творчества. В большой статье «Опыт архитипического прочтения рассказа “Руся”: к интерпретации поздней бунинской прозы» она обращается к подспудным и далеко не всегда заметным символам и источникам произведений одного из самых гениальных людей, когда-либо писавших на русском языке. К тому, что сам Иван Алексеевич называл «прапамятью», улавливая только ему одному слышимый зов природы и предков.
Тему истории cкладывания мировоззрения людей, сыгравших огромную роль в формировании русской культуры, подхватывает Светлана Дубровина, размышляющая о французской традиции в творчестве такого, казалось бы, абсолютно русского по стилю писателя, как Алексей Ремизов, а Наталья Ликвинцева пишет об осмыслении феномена памяти в дневниковых записях протоиерея Александра Шмемана.
Конечно, издание Дома русского зарубежья никак не могло обойти сюжеты, связанные с историей военной эмиграции. Александр Петров представляет мемуары полковника Орлова об адмирале Колчаке и жизни в Харбине, Андрей Кручинин рассказывает о несостоявшемся учреждении русскими офицерами-эмигрантами «Зелёного Креста» — ордена за благотворительность, за помощь соотечественникам, находившимся в нужде и нищете.
Наверное, многие, кто следит за работой Дома русского зарубежья имени Александра Солженицына, помнят имя блистательного историка кинематографа Рашита Янгирова. Недавно он, к великому сожалению, нас покинул. «Ежегодник» представляет очередное свидетельство таланта этого замечательного исследователя — работу о полемике на страницах русской эмигрантской печати «синефилах» и «антисинемистов» — тех, кто отрицал значение кинематографа как произведения искусства, и тех, кто с восторгом принял наступление новой эры великого изобретения братьев Люмьер.
На многое бы ещё хотелось обратить внимание. На фундаментальную статью Марины Сорокиной о феномене российской научной эмиграции, её формировании и истории, на работу Елены Кривовой о проблемах сохранения русского языка за пределами России, на интереснейшую фотогалерею знаменитых и неизвестных русских эмигрантов, подготовленную Мариной Котенко. Но очень трудно в рамках одной статьи полностью, как он того заслуживает, охарактеризовать этот большой том, сборник статей и впервые публикуемых исторических документов — «Ежегодник Дома русского зарубежья имени Александра Солженицына. 2010». Лучше взять его в руки.


ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ


27 мая 2012 года на радио «Свобода»  в программе Ивана Толстого «Мифы и репутации» вышла передача, посвященная очередному выпуску «Ежегодника Дома русского зарубежья»:
В программе участвовали сотрудники ДРЗ, члены редколлегии «Ежегодника»: Н.Гриценко, М.Сорокина,  Т.Марченко, О.Коростелев, а также Н.Мельников.